This work has mostly been done in the provinces of Jujuy, Formosa, Chaco, Misiones, Santa Fe and Neuquén. |
Такая деятельность проводилась в основном в провинциях Жужуй, Формоса, Чако, Мисьонес, Санта-Фе и Неукен. |
ECA's work in this area will be published in an annual report called the African Governance Report. |
Деятельность ЭКА в этой области будет освещаться в ежегодном докладе под названием «Доклад об управлении в Африке». |
ESCWA work in general explicitly or implicitly addresses the resolution of conflict by providing analysis of socio-economic developments, proposing appropriate policies and fostering enforcement mechanisms. |
Деятельность ЭСКЗА в целом прямо или косвенно направлена на урегулирование конфликтов путем анализа социально-экономических изменений, выдвижения надлежащих стратегий и укрепления механизмов их осуществления. |
Regarding the former, the work focuses on the application and promotion of its international labour conventions. |
Что касается первого, то деятельность МОТ ориентирована на обеспечение применения и поддержки ее международных конвенций о труде. |
My Office is committed to strengthening its work on disability and reinforcing its internal expertise in this area. |
Мое Управление стремится активизировать свою деятельность в интересах инвалидов и укрепить штат своих сотрудников в этой области. |
The work of the Commissions in 2001 on shelter and human settlements was in large part in line with their particular perspectives. |
Деятельность комиссий в области жилья и населенных пунктов в 2001 году в значительной мере отвечала конкретным направлениям их работы. |
(b) Normative and monitoring work taking place in the context of ECE conventions and other regional agreements. |
Ь) нормотворческая деятельность и контроль в контексте осуществления конвенций ЕЭК и других региональных соглашений. |
The fund complemented the work of savings and credit cooperatives established under cooperation projects with partners such as Canada and the United Nations Development Programme. |
Этот фонд дополняет деятельность сберегательных и кредитных кооперативов, создаваемых в рамках проектов сотрудничества с партнерами, такими, как Канада и Программа развития Организации Объединенных Наций. |
The impact of reconciliation on the work of humanitarian agencies is the other side of the coin. |
Другой стороной медали является воздействие процесса примирения на деятельность гуманитарных учреждений. |
The Committee had worked hard to prepare a contribution to the work of the Conference. |
Сам Комитет много работал по подготовке своего вклада в деятельность Всемирной конференции. |
(b) Support the work of NGOs in the area of children's rights. |
Ь) поддерживать деятельность неправительственных организаций в области прав детей. |
NOTING the work in several fora to address terrorism and transport, including: |
ПРИНИМАЯ К СВЕДЕНИЮ проводящуюся в рамках некоторых форумов деятельность по рассмотрению проблем терроризма и транспорта, включая: |
Unfortunately, there is no budget for these activities, which are carried out as a marginal by-product of technical assistance work. |
К сожалению, такая деятельность не финансируется, являясь «побочным продуктом» технической помощи. |
These activities lie at the core of UNDP development work. |
Такая деятельность лежит в основе работы ПРООН в области развития. |
The peacekeepers work in cooperation with, and under the direction of members of the RCMP. |
Такие лица осуществляют деятельность совместно с сотрудниками КККП и непосредственно им подчиняются. |
Since the radio programme is funded entirely from the country programme, UNFPA and its work are provided visibility through the broadcasts. |
Поскольку эта радиопрограмма полностью финансируется по линии страновой программы, в радиопередачах освещается деятельность ЮНФПА. |
Moreover, all stakeholders in a Corridor should be involved in the work. |
Кроме того, следует вовлечь в эту деятельность всех тех, кто заинтересован в эффективном функционировании коридора. |
The OECD work on the development of composite innovation indicators will be pursued. |
Будет продолжена деятельность ОЭСР по разработке сводных показателей нововведений. |
Other recent work relevant to flag State implementation is described under section II below. |
Другая деятельность, осуществлявшаяся в последнее время в отношении выполнения действующих норм государствами флага, охарактеризована в разделе II ниже. |
We fully support the work of the Special Committee of the Security Council in ensuring implementation of this resolution. |
Мы полностью поддерживаем деятельность Специального комитета Совета Безопасности, направленную на обеспечение выполнения этой резолюции. |
The work of the Counter-Terrorism Committee reflects our vision for tackling this problem. |
Считаем, что деятельность Контртеррористического комитета отражает наше видение стратегии в противодействии этой угрозе. |
MONUC and the Neutral Facilitator, therefore, closely coordinate their work. |
В связи с этим МООНДРК и Нейтральный посредник тесно координируют свою деятельность. |
However, work in this field still faces many problems and challenges. |
Однако деятельность в этой области по-прежнему сталкивается с многочисленными проблемами и сложностями. |
The African Group will do everything possible to ensure that his work is carried out under the best conditions. |
Африканская группа сделает все возможное для того, чтобы его деятельность осуществлялась самым успешным образом. |
Secondly, active work has been undertaken within the Kimberley Process to develop proposals for the envisaged international certification scheme. |
Во-вторых, активная деятельность ведется в рамках Кимберлийского процесса по разработке предложений относительно предусматриваемой международной системы сертификации. |