Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
The interim Government had not intervened in its work. Временное правительство не вмешивалось в ее деятельность.
In this regard, Canada strongly encourages work in regional organizations. В этой связи Канада решительно поддерживает деятельность региональных организаций.
In this connection, Brazil fully supports the work that is being carried out by the presidency of the General Assembly at its current session. В этой связи Бразилия полностью поддерживает деятельность, осуществляемую Председателем Генеральной Ассамблеи на ее нынешней сессии.
The Programme provided technical advice to APSCC in 2002 and will continue to support its work in 2003. В 2002 году Программа оказывала АТССС консультативно - технические услуги и в 2003 году будет по-прежнему поддерживать его деятельность.
The problems described above really do complicate the work of diplomatic missions to the United Nations. Указанные проблемы реально осложняют деятельность дипломатических представительств при Организации Объединенных Наций.
It was important that the work of those international organizations be coordinated to avoid duplication. Важно, чтобы деятельность этих организаций должным образом координировалась, что позволит избежать дублирования усилий.
The achievements and work of UNCITRAL were appreciated by all countries. Достижения и деятельность ЮНСИТРАЛ получили высокую оценку всех стран.
It also took the view that the work done by the Security Council Working Group on Sanctions was important. Он также считает важной деятельность Рабочей группы Совета Безопасности по санкциям.
UN-Habitat was progressing positively and Norway would support its important work in the years to come. ООН-Хабитат успешно действует в верном направлении, и Норвегия будет поддерживать ее важную деятельность в предстоящие годы.
The Working Group builds, among others, on the experience and work of the national focal points on ageing. Рабочая группа опирается, среди прочего, на опыт и деятельность национальных координационных центров по проблемам старения.
That work was carried out with the assistance of many people at all levels. Эта деятельность осуществляется благодаря помощи многочисленных сторон на всех уровнях.
That presidential statement confirmed the Council's support for the judicial work of the Court. Это заявление Председателя подтвердило, что Совет поддерживает судебную деятельность Суда.
Its activities cover the entire range of space-related work from feasibility studies to operational applications of space technology. Ее деятельность охватывает весь спектр космической деятельности, начиная от разработки технико-экономических обоснований и заканчивая оперативным использованием космической техники.
The regional economic communities have begun to restructure their activities so as to reflect NEPAD's priorities in their work programmes. Региональные экономические сообщества начали перестраивать свою деятельность, с тем чтобы отразить в своих программах работы приоритеты НЕПАД.
That would not duplicate the work of other United Nations bodies concerned with peacekeeping issues. При этом выполняемая деятельность не будет дублированием работы других органов Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами, связанными с поддержанием мира.
The work of the United Nations in Timor-Leste served as a benchmark for what could be achieved in conflict and post-conflict situations. Деятельность Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти - это пример того, чего можно добиться в конфликтной и постконфликтной ситуациях.
His delegation believed that UNCITRAL's work was of crucial importance in providing States with comprehensive and consistent guidance in that area. Его делегация полагает, что деятельность ЮНСИТРАЛ имеет важнейшее значение для предоставления государствам всеобъемлющей и последовательной методической помощи в этой области.
UNCITRAL's work on the standardization and development of international trade law went beyond the discussion and adoption of legal texts. Деятельность ЮНСИТРАЛ по координации и развитию международного торгового права не ограничивается рассмотрением и принятием правовых текстов.
The importance of nuclear-weapon-free zones has been given added recognition through the work of the United Nations Disarmament Commission. Деятельность Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению придает дополнительную значимость зонам, свободным от ядерного оружия.
ILO's work in that regard involved civil society, intergovernmental organizations and development partners in a number of developed countries. Деятельность МОТ в этой области предусматривает участие гражданского общества, межправительственных организаций и партнеров по развитию в ряде развитых стран.
Brazil also appreciates the work of Ambassador Carmen María Gallardo Hernández of El Salvador, Chair of the Working Group on Lessons Learned. Бразилия также высоко ценит деятельность Председателя Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков посла Кармен Марии Гальярдо Эрнандес из Сальвадора.
We applaud the work of these bodies and urge States to use and support these available resources. Мы приветствуем деятельность этих органов и настоятельно призываем государства воспользоваться предоставляемыми ими ресурсами и оказать им поддержку.
As the 2002 annual report documents, the IAEA's work today has become even more complicated and diverse. Как документально подтверждается ежегодным докладом за 2002 год, сегодня деятельность МАГАТЭ стала еще более сложной и разнообразной.
He reaffirmed that the work of the assessment mission had been undertaken within the Executive Board mandate. Он вновь подтвердил, что деятельность миссии по оценке была осуществлена в рамках мандата Исполнительного совета.
Building capacity and ownership at the country level is the overarching strategy that informs all UNIFEM work. Укрепление потенциала и усиление ответственности на страновом уровне являются важнейшей стратегией, пронизывающей всю деятельность ЮНИФЕМ.