| Delegations paid tribute to UNICEF for its humanitarian work. | Делегации воздали ЮНИСЕФ должное за его гуманитарную деятельность. |
| It was also important to harmonize the work of the various partners, particularly at the country level. | Важно также координировать деятельность различных партнеров, особенно на страновом уровне. |
| It reaches 25 million women and girls through work in 22,000 communities. | Ассоциация охватывает 25 млн. женщин и девушек и ведет свою деятельность в 22 тыс. общин. |
| The Constitutional Commission, having completed its work, is no longer in operation. | Завершив эту работу, Конституционная комиссия прекратила свою деятельность. |
| One member proposed that all reports on partnership area work should follow a chronological format covering past, current and future activities. | Один участник предложил, чтобы все отчеты о работе партнерств составлялись в хронологическом порядке, отражая прошлую, нынешнюю и будущую деятельность. |
| FAO has included the concept of vulnerability to food insecurity in its work. | ФАО включила в свою деятельность концепцию уязвимости по отношению к проблеме отсутствия продовольственной безопасности. |
| These developments work to counter the numerous challenges mentioned above and promote rural development as a whole. | Такая деятельность позволяет противостоять многочисленным упомянутым выше проблемам и в целом содействовать развитию сельских районов. |
| The Chairperson thanked the delegations adopting a spirit of compromise, which had enabled the Working Group to conclude its work. | Председатель выразил признательность делегациям, действовавшим в духе компромисса, который позволил Рабочей группе завершить ее деятельность. |
| Therefore, this area of work was discontinued. | Исходя из этого деятельность в этой области была прекращена. |
| Our peacekeeping operations and mediation, humanitarian and development work in the Sudan will continue in an impartial manner. | Наши миротворческие операции и посредническая и гуманитарная деятельность и деятельность в области развития в Судане будут продолжаться в обстановке беспристрастности. |
| He also encouraged AJC to intensify its work to prevent genocide. | Он также призвал АЕК активизировать его деятельность по предупреждению геноцида. |
| The Commission recognized this ongoing work as an official Commission Secretariat Partnership for Sustainable Development. | Комиссия признала такую регулярную деятельность в качестве официального партнерства с секретариатом Комиссии по вопросам устойчивого развития. |
| Canada and Croatia also reported on the provision of extrabudgetary resources for the work of UNODC. | Канада и Хорватия представили также информацию о выделении внебюджетных средств на деятельность ЮНОДК. |
| The prevention of human rights violations also involves educational work. | Вторым направлением работы по предупреждению нарушений прав человека является образовательная деятельность. |
| The State party's work on behalf of IDPs was also highly commendable. | Деятельность государства-участника по решению вопроса ВПЛ также заслуживает всяческого одобрения. |
| The Secretary-General has also worked towards mainstreaming climate change in the work of the United Nations system. | Генеральный секретарь также осуществляет деятельность с целью актуализации проблематики изменения климата в работе системы Организации Объединенных Наций. |
| The representatives of RCC, CEI and WEC outlined the activities of their organizations in relation to the work of the Committee. | Представители РСС, ЦЕИ и ВЭС в общих чертах охарактеризовали деятельность своих организаций, имеющую отношение к работе Комитета. |
| The proposal also includes possible follow-up activities to ongoing work. | В проект также включена возможная последующая деятельность в продолжение проводимой работы. |
| Based on the information provided, the Working Group will discuss follow-up activities in this area of work. | На основе представленной информации Рабочая группа обсудит деятельность по выполнению решений в этой области работы. |
| Expanded areas of activity: Apart from our active work in Europe and Asia, IBS has extended its operations to Africa. | Расширение сферы деятельности: помимо нашей активной работы в Европе и Азии, МБС распространила свою деятельность на Африку. |
| Achieving social integration - meaningful work, social protection and social housing | Достижение социальной интеграции - продуктивная трудовая деятельность, социальная защита и строительство социального жилья |
| Its work is defined as being internal or external. | Деятельность отдела имеет два самостоятельных аспекта: внутренний и внешний. |
| This work presupposes both direct instruction and the formulation of curricula and teaching methods and the implementation of educational measures, primarily for teachers. | Данная работа предполагает как непосредственную образовательную деятельность, так и разработку учебных программ, методик обучения, проведение образовательных мероприятий, в первую очередь для преподавателей. |
| Its work has focused on dealing with and following up on complaints over acts of discrimination. | Его практическая деятельность связана с рассмотрением и расследованием жалоб на акты дискриминации. |
| We do so because all work is not necessarily meaningful and not all meaningful work is paid employment, for example, work in the home and voluntary work in the community. | Дело в том, что не всякая трудовая деятельность является обязательно продуктивной и не всякая продуктивная трудовая деятельность, например работа по ведению домашнего хозяйства или добровольная работа на благо общины, оплачивается. |