Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
An expert from the same country said that much of the work performed by ISAR in recent years appeared to duplicate work performed elsewhere, including environmental accounting. Эксперт из той же страны указал, что деятельность МСУО в последние годы, как представляется, во многом дублировала работу других органов, в том числе по вопросам экологического учета.
In the framework of its programme of work, the Working Party agreed to concentrate its work during the next session on a limited number of items. В рамках своей программы работы Рабочая группа решила сосредоточить свою деятельность в ходе следующей сессии на ограниченном числе вопросов.
The EGTT emphasized the need to be cognizant of the ongoing work of other processes that has potential implications for the work on the development and transfer of technologies. ГЭПТ подчеркнула необходимость осведомленности о текущей работе в рамках других процессов, которая может потенциально влиять на деятельность в области разработки и передачи технологий.
The Special Representative endorses and supports the work of several coalitions already established, whose work will directly impact on the protection and well-being of children in situations of armed conflict. Специальный представитель одобряет и поддерживает работу нескольких уже созданных коалиций, деятельность которых непосредственно способствует защите и повышению благосостояния детей в условиях вооруженных конфликтов.
With the recent reform and refocusing of UNEP's work, its contribution to the United Nations system-wide work addressed to eradicating poverty should become stronger. Учитывая проведенную недавно реформу и перенацеливание деятельности ЮНЕП, вклад ЮНЕП в общесистемную деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на искоренение нищеты, должен стать еще более значительным.
Within the Division and under the work programme of the Commission, there is also ongoing work on measuring critical trends in consumption and production patterns. В рамках программы работы Комиссии Отдел ведет также деятельность по измерению критических тенденций в моделях производства и потребления.
The Committee has at both sessions endorsed the work of the Working Party and several delegations had demanded that additional resources be attributed to the work. На обеих сессиях Комитет одобрил деятельность Рабочей группы, при этом некоторые делегации просили выделить дополнительные ресурсы на эту работу.
The Ministry also coordinated its work with all relevant government ministries dealing with social issues and gave them an annual subsidy to carry out their work. Министерство также координирует свою деятельность со всеми соответствующими правительственными министерствами, которые решают социальные вопросы, и выделяет им ежегодно субсидии для осуществления их работы.
Leaders recognised that the work required on taking forward these commitments to achieve the Pacific vision will form the heart of Forum work over the next decade. Лидеры признали, что деятельность, направленная на реализацию этих обязательств для претворения в жизнь тихоокеанского программного заявления, будет находиться в центре внимания Форума в течение следующего десятилетия.
Since the Technical Committees' work also involved constitutional issues and the work was not finalized, specific amendments kept being made until 22 March. Поскольку деятельность технических комитетов также охватывала конституционные вопросы и работа эта не была завершена, отдельные поправки продолжали вноситься вплоть до 22 марта.
Some aspects of implementation may have a dual aspect and involve legal or quasi-judicial work on the one hand and technical work on the other. Некоторые аспекты осуществления могут иметь двойственный характер и включать правовую или близкую к правовой деятельность, с одной стороны, и техническую деятельность - с другой.
This work has much potential to influence work on future review and reunion of protocols and directives on air pollutants and air quality. Эта работа может в значительной степени оказать воздействие на деятельность по будущему обзору и объединению протоколов и директив в области загрязнителей воздуха и качества воздуха.
It will identify priority areas for further methodological work and initiate work in those areas by organizing subgroups and providing a regular forum for discussion and exchange of expertise. Она наметит приоритетные направления дальнейшей методической работы и начнет деятельность по этим направлениям, организуя подгруппы и служа регулярным форумом для обсуждения квалифицированных выводов и обмена ими.
One delegation suggested that, in addition to its current programme of work, the Centre could initiate work in commercializing grass-roots innovation to foster inclusive development. Одна делегация предложила, чтобы в дополнение к своей текущей программе работы Центр начал деятельность по коммерциализации новаторских разработок низового уровня в целях укрепления процесса открытого для всех развития.
Support was expressed for the work of the Counter-Terrorism Implementation Task Force and for the contributions made by UNODC to that work. Была выражена поддержка деятельности Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, а также вкладу ЮНОДК в эту деятельность.
Political issues and driving forces that influence the work of the Convention also influence the work of EMEP. Вопросы политики и движущие силы, влияющие на деятельность в рамках Конвенции, оказывают свое воздействие и на работу ЕМЕП.
In 2011 a repositioning of UNECE's work on rail transport was undertaken that led to clearer objectives and work procedures and addressed new challenges that railways currently face. В 2011 году деятельность ЕЭК ООН в области железнодорожного транспорта была подвергнута концептуальному переосмыслению, что позволило уточнить ее цели и процедуры и сосредоточить внимание на новых вызовах, с которыми в настоящее время сталкиваются железные дороги.
On the one hand, their work can help protect people when their lives or rights are threatened or whose work is being unduly hindered. С одной стороны, их деятельность может помочь защитить людей, жизнь или права которых находятся под угрозой или которые сталкиваются с ничем не обоснованными препятствиями в своей работе.
Comprehensive incorporation of human rights into development work necessitates changes in the practical approach taken to development work itself. Всеобъемлющее включение проблематики прав человека в деятельность в области развития обусловливает необходимость изменений в практическом подходе, используемом к самой деятельности в области развития.
Through this work plan the Committee is expected to add value to ECE's work and to attract broad participation from different member States. Ожидается, что благодаря реализации этого плана работы Комитет внесет ценный вклад в деятельность ЕЭК и добьется привлечения к ней широкого круга участников из различных государств-членов.
The Agency's work essentially involved enhancing human security through human development; he appreciated the recognition of the fundamental importance of that work. Деятельность Агентства в своей основе заключается в укреплении безопасности человека путем развития человеческого потенциала; оратор высоко оценивает признание фундаментальной важности этой работы.
In addition, the new budget structure would further enhance the efficiency and efficacy of UNHCR's work while deepening understanding of that work among its partners. Новая структура бюджета позволит, кроме того, повысить эффективность работы Управления и популяризировать деятельность УВКБ среди его партнеров.
The Committee also agreed to continuously update its programme of work to allow for flexibility and responsiveness in its work. Комитет также постановил непрерывно обновлять свою программу работы, с тем чтобы сделать свою деятельность гибкой и оперативной с точки зрения реагирования.
The review asked for strengthening the other activity categories: coordination of international work; methodological work leading to new or revised standards; and technical cooperation activities. По итогам обзора было рекомендовано укрепить другие направления деятельности: координация международной работы; методологическая работа, ведущая к разработке новых или пересмотренных стандартов; и деятельность в области технического сотрудничества.
The European Union remains committed to the work of the Commission and looks forward to further work in defining areas of the added-value it can provide. Европейский союз по-прежнему поддерживает деятельность Комиссии и готов к дальнейшей работе с ней по определению областей, в которых она могла бы оказать ценную помощь.