Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Prior to the official commencement of the Special Tribunal for Lebanon, on 1 March 2009, considerable administrative work was undertaken by the advance team, whose work allowed for a smooth start to the Registry's operations. До официального начала работы Специального трибунала по Ливану 1 марта 2009 года значительная административная работа была проделана передовой группой, чьи усилия позволили гладко начать деятельность Секретариата.
While India actively engaged in informal discussion on all the agenda items held during the last session, we are of the view that reaching agreement on a programme of work to enable the commencement of substantive work should remain our top priority. Хотя Индия активно включилась в неформальную дискуссию по всем пунктам повестки дня, проводившуюся в ходе последней сессии, мы считаем, что нашим верховным приоритетом должно оставаться достижение согласия по программе работы, с тем чтобы позволить нам начать предметную деятельность.
The work of UNESCO on bioethics, particularly in its social responsibility and health components, also contributes to advancing the work on the social determinants of health. Деятельность ЮНЕСКО в области биоэтики, особенно в отношении компонентов социальной ответственности и здоровья, также способствует продвижению вперед работы, связанной с социальными детерминантами здоровья.
(c) The work proposed in the paper should build on and be coordinated with the existing international work in education statistics. с) предлагаемая в документе работа должна опираться на существующую международную деятельность в области статистики образования и координироваться с ней.
This effort builds upon work that aims to improve living conditions, tackle the inequitable distribution of resources, measure their impact, and underpins much of the joint the United Nations work to support health outcomes. Основу предпринимаемых в этом направлении усилий составляет деятельность, которая имеет целью улучшить условия жизни, решить проблему несправедливого распределения ресурсов, оценить их воздействие и является неотъемлемой составляющей значительного объема совместной работы подразделений Организации Объединенных Наций в целях достижения результатов в сфере здравоохранения.
UNIFEM received praise from delegations for its contributions towards integrating gender in the development work of the United Nations system, and also its work in helping countries achieve the Millennium Development Goals. ЮНИФЕМ получил высокую оценку делегаций за свой вклад в интеграцию гендерного фактора в деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития, а также за свою работу по оказанию помощи странам в достижении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
I believe that guided by the leadership of the 2010 presidents, and supported by your efforts, the Conference should agree on a programme of work as soon as possible to resume its substantive work. Я считаю, что ориентируемая лидерством председателей 2010 года и поддерживаемая вашими усилиями, Конференция должна как можно скорее согласовать программу работы, чтобы возобновить свою предметную деятельность.
The work of the Strategic Communications Division was also important in promoting that issue and other thematic issues, including disarmament, peacekeeping, human rights and humanitarian action; that work must be closely coordinated with the activities of the United Nations information centres. Работа Отдела стратегических коммуникаций также важна для пропаганды этого и других тематических вопросов, включая разоружение, поддержание мира, права человека и гуманитарную деятельность; эта работа должна быть тщательно скоординирована с деятельностью информационных центров Организации Объединенных Наций.
The European Union expressed its appreciation for the work of the task force, and supported extending its mandate as an option in view of the need for further work. Европейский союз выразил свою признательность целевой группе за ее деятельность и поддержал в качестве варианта продление ее мандата ввиду необходимости дальнейшей работы.
The work of special procedures reinforced and complemented the work of OHCHR in the field, and played a valuable role in raising the profile of specific issues and situations. Деятельность специальных процедур закрепляла и дополняла работу УВКПЧ на местах и играла важную роль в привлечении более серьезного внимания к конкретным проблемам и ситуациям.
Lastly, the report requested in paragraph 4 would duplicate other work and must not be interpreted to permit State interference in the work of the relevant actors. И, наконец, испрошенный в пункте 4 доклад будет дублировать другую деятельность, и его представление не следует толковать как разрешение государствам вмешиваться в работу соответствующих участников деятельности.
Assist aid organizations and workers who have been forced to suspend their work to return to their work areas and ensure their security on return. Содействовать тому, чтобы организации и лица, которые были вынуждены приостановить свою деятельность, имели возможность вернуться в прежние районы, и обеспечить их безопасность по возвращении.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) reports that, while its work is not classified as humanitarian in the strictest sense, virtually all its work is a humanitarian response to long-term suffering, death and destruction. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) сообщает, что, хотя проводимая ею деятельность не определяется как гуманитарная в самом строгом смысле этого слова, фактически все ее мероприятия представляют собой форму гуманитарного реагирования на долгие лишения населения, гибель людей и разрушения.
UNFPA is notable for its mix of normative work in the area of population data, which is widely used internationally, and for its operational work in countries. Особо следует отметить нормотворческую работу ЮНФПА в области сбора демографических данных, которые широко используются во всем мире, и его оперативную деятельность в странах.
Mr. Slobodan Nickovic (WMO) reported on the work of WMO, including the Global Atmosphere Watch (GAW) and other work linked to the Convention. Г-н Слободан Никович (ВМО) проинформировал о работе ВМО, включая деятельность по программе "Глобальная служба атмосферы" (ГСА) и о другой работе, имеющей отношение к Конвенции.
Much has been made of ensuring strategic coordination of the work of the Organization, and work in the rule of law area is no exception in this respect. Для обеспечения стратегической координации деятельности Организации Объединенных Наций была проделана значительная работа, и деятельность в сфере верховенства права в этом смысле не является исключением.
For that reason, it is proposed that these issues be addressed primarily through work area 3, drawing on information from other work areas. По этой причине предлагается, чтобы деятельность, связанная с этими вопросами, была включена в Область работы З и чтобы в ходе ее осуществления использовалась информация, полученная в других областях работы.
The Session supported the accomplishments of work area 1, which is fundamental for the parent bodies' work programme. "Flagship" publications such as the Forest Products Annual Market Review should be financed through the regular budget. Сессия поддержала деятельность в области работы 1, которая имеет непреходящее значение для осуществления программы работы вышестоящих органов. "Основные" публикации, например Ежегодный обзор рынка лесных товаров, должны финансироваться главным образом из регулярного бюджета.
The expert, technical work to develop UN/CEFACT standards and recommendations is done by over 300 volunteer experts from around the world who work in virtual teams throughout the year. Экспертную, техническую деятельность по разработке стандартов и рекомендаций СЕФАКТ ООН проводят более чем 300 экспертов со всего мира, которые в течение года на добровольной основе работают в рамках виртуальных групп.
The European Union felt that it would be important to reinforce the links between the work of the Working Group on Communications and the work of the Commission on the Status of Women. Европейский союз считает, что необходимо более тесно увязывать деятельность Рабочей группы по сообщениям с деятельностью Комиссии по положению женщин.
For example, the UNDP-ILO Action Plan 2007-2008 outlines collaborative work in support of full and productive employment and decent work for women and men as a central element in national strategies to reduce poverty and promote inclusive economic growth. Например, в плане действий ПРООН-МОТ на 2007 - 2008 годы обрисовывается совместная деятельность в поддержку полной и производительной занятости и достойной работы для женщин и мужчин в качестве одного из центральных элементов национальных стратегий сокращения масштабов нищеты и содействия всеохватывающему экономическому росту.
The work of the Group would continue along the framework of the triennial comprehensive policy review, which provides a solid intergovernmental mandate for the work to be carried out at the country level. Деятельность Группы будет и далее осуществляться в соответствии с рамками трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, который дает весомый межправительственный мандат на осуществление деятельности на страновом уровне.
The recent work and future planned activities of the International Energy Forum will be discussed, including how this might relate to the work of the Ad Hoc Group of Experts and possible synergies. Будет обсуждена работа, проводившаяся Международным энергетическим форумом в последнее время, а также его деятельность, запланированная на будущее, включая вопрос о том, как она может быть связана с работой Специальной группы экспертов, и возможный синергизм.
The Chamber functions under the principle of non-interference in the work of lawyers; their work is carried out in accordance with the law. Палата адвокатов действует на основе принципа невмешательства в деятельность адвокатов, осуществляемую в соответствии с законодательством.
The maintenance and development of cross-sectoral activities falls also under work area 5 and work in this area is continuously being developed, for instance with the UNECE units responsible for energy, environment and water. В области работы 5 разрабатываются и проводятся кросс-секторальные мероприятия, причем эта деятельность постоянно расширяется, и сегодня в ней, например, участвуют подразделения ЕЭК ООН, в ведении которых находятся вопросы энергетики, охраны окружающей среды и водных ресурсов.