Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
His country supported the work of the working group and hoped that the draft could be turned into a declaration. Его страна поддерживает деятельность Рабочей группы и надеется, что проект может быть преобразован в декларацию.
It will not be a substitute for the existing treaty bodies or in any way interfere in their work. Он не заменяет существующие конвенционные органы и никоим образом не вмешивается в их деятельность.
The work of the Centre most specifically related to children is the promotion of equality of opportunity, especially in education. Деятельность Центра по поощрению равенства возможностей, особенно в сфере образования, имеет самое непосредственное отношение к детям.
First, it will coordinate the burgeoning work of the secretariat and in the Convention bodies on adaptation. Во-первых, будет координироваться быстро расширяющаяся деятельность секретариата и органов Конвенции по вопросам адаптации.
This work focuses on energy and draws on detailed energy indicator databases and historical energy end-use trends in OECD member States. Эта деятельность, акцентированная на энергетический сектор, основывается на подробных базах данных энергетических показателей и прошлых тенденциях конечного потребления энергии в государствах - членах ОЭСР.
This would actually be helpful to ensure that the research work of INSTRAW benefits the whole system. Это фактически способствовало бы обеспечению того, чтобы исследовательская деятельность Института приносила пользу всей системе.
Like Father Giraldo, a large number of very well-known human rights advocates were obliged to give up their work and seek refuge abroad. Аналогично священнику Хиральдо значительное число широко известных правозащитников было вынуждено прекратить свою деятельность и искать убежища за рубежом.
He said that the High Commissioner and her entire Office strongly supported the work of the working group. Он заявил, что Верховный комиссар и все сотрудники Управления активно поддерживают деятельность Рабочей группы.
With specific regard to human rights, UNOL's work focuses on the promotion of human rights amongst both governmental institutions and civil society. Конкретно в области прав человека деятельность МООНЛ сосредоточена на поощрении этих прав среди правительственных институтов и гражданского общества.
The Working Party expressed its appreciation for their contribution to its work for many years and wished them a long and happy retirement. Рабочая группа дала высокую оценку их вкладу в свою деятельность в течение многих лет и пожелала им долгого и счастливого отдыха.
The Working Party may wish to consider whether any further work is to be undertaken in this respect covering combined transport. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, требуется ли в данной связи какая-либо дальнейшая деятельность, касающаяся комбинированных перевозок.
It noted that future work of the ECMT Combined Transport Group will focus on short sea shipping. В нем отмечалось, что будущая деятельность Группы ЕКМТ по комбинированным перевозкам будет сосредоточена на морских перевозках на небольшие расстояния.
The Resolution of the Conference gave due recognition to the work of ECE and the SPECA Programme. В резолюции этой конференции деятельность ЕЭК и программа СПССА получили должное признание.
The work that ICRC has carried out over the years in very difficult circumstances is impressive. Деятельность, осуществлявшаяся Комитетом в весьма трудных условиях на протяжении всех этих лет, заслуживает самой высокой оценки.
The Division will provide targeted input into the work of non-conventional human rights mechanisms. Отдел будет осуществлять целенаправленную деятельность по оказанию содействия нетрадиционным правозащитным механизмам.
The UNCTAD secretariat provided an overview of the Investment Policy Reviews programme and follow-up activities in terms of work done and future plans. Секретариат ЮНКТАД обрисовал программу обзоров инвестиционной политики и последующую деятельность под углом зрения как проделанной работы, так и будущих планов.
The NSC meets at least quarterly and operates under an annual work plan. НРК заседает по крайней мере раз в квартал и строит свою деятельность на основе годового рабочего плана.
The work and activities of the committees are supervised and directed by the National Steering Committee, which is basically a policy guiding body. Работа и деятельность Комитета контролируются и направляются Национальным руководящим комитетом, который по существу является органом, определяющим политику.
The permanent forum should work on the basis of consensus. Постоянный форум должен осуществлять свою деятельность на основе консенсуса.
Need to find ways to complement the treaty bodies' work. Необходимо изыскивать способы, позволяющие дополнить деятельность договорных органов.
Its research and analytical work are meant to facilitate policy formulation within member States as they strive for development. Ее научно-исследовательская и аналитическая деятельность направлена на то, чтобы способствовать разработке политики в государствах-членах, идущих по пути развития.
Other United Nations agencies have been doing related work in Azerbaijan. Связанную с этим деятельность осуществляли в Азербайджане и другие учреждения Организации Объединенных Наций.
All humanitarian aid agencies under the umbrella of the OLS suspended their work in the area for safety reasons. Все учреждения, занимавшиеся оказанием гуманитарной помощи под эгидой ОМЖС, приостановили свою деятельность в этом районе по соображениям безопасности.
Central to the process of strengthening field coordination is work done to strengthen the capacity of humanitarian coordinators. Центральное значение в процессе усиления координации на местах имеет деятельность по укреплению потенциала координаторов гуманитарной деятельности.
The Office is no longer operational and therefore does not overlap with the work of the humanitarian agencies. Управление уже не занимается оперативной деятельностью и поэтому не дублирует деятельность учреждений по оказанию гуманитарной помощи.