Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
At the international level, joint work with the INDISCO programme has taken place in the Philippines. Что касается международного уровня, то совместная с программой ИНДИСКО деятельность осуществлялась на Филиппинах.
These efforts are intended to complement work at the international level that address this important issue. Данные усилия дополняют проводимую на международном уровне деятельность в этой важной области.
Public interest or charitable activities frequently becomes indistinguishable from commercial and/or profit-making work. Общественные интересы или благотворительная деятельность часто становятся неразличимыми от коммерческой и/или доходной деятельности.
The latter recommendation would undoubtedly facilitate the work of the Committee and that of country rapporteurs in particular. Последняя рекомендация, несомненно, облегчит работу Комитета и особенно деятельность докладчиков по странам.
This activity comprises the synthesis and dissemination of outputs, analytical papers and articles and research into new areas of statistical work. Данная деятельность включает в себя обобщение и распространение результатов, аналитических документов и статей и исследование новых областей статистической работы.
The Special Rapporteur's work has contributed significantly to a better understanding of the normative content of this right. Деятельность Специального докладчика в значительной мере способствовала более глубокому пониманию нормативного содержания этого права.
At its fourth session, the Committee reaffirmed its willingness to continue to contribute to the Council's work. На своей четвертой сессии Комитет подтвердил свою готовность продолжать вносить вклад в деятельность Совета.
The work of the Division relating to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has clearly generated research and articles. Деятельность Отдела, связанная с Комитетом по ликвидации дискриминации в отношении женщин, несомненно, стимулирует проведение исследований и написание статей.
Clearly, all the Fund's work is aimed at fulfilling the rights of children. Несомненно, вся деятельность Фонда направлена на обеспечение реализации прав детей.
WHO anticipates supporting country work to disaggregate data with respect to relevant variables. ВОЗ предполагает поддерживать страновую деятельность по разукрупнению данных по наиболее важным показателям.
This work has focused on the development of social standards as a required component of sustainable forest management. Эта деятельность направлена на разработку социальных стандартов в качестве необходимого компонента устойчивого лесопользования.
Its work is beneficial to thousands of victims of human rights violations around the world. Ее деятельность приносит пользу тысячам жертв нарушений прав человека во всем мире.
UNIFEM's work to strengthen integrated responses to violence against women in Latin America links community, provincial and national-level initiatives. Деятельность ЮНИФЕМ по укреплению комплексных ответных мероприятий в связи с проблемой насилия в отношении женщин в Латинской Америке обеспечивает связь между инициативами общинного, провинциального и национального уровней.
Clearly racial discrimination existed everywhere, which was why the work of the Committee to ensure implementation of the Convention was so important. Расовая дискриминация существует, несомненно, повсюду и именно по этой причине деятельность Комитета по осуществлению положений Конвенции столь важна.
The Commission's work had, however, been hampered by budgetary constraints and was not widely known among the general population. Однако деятельность Комиссии осложняется бюджетными ограничениями и тем фактом, что о ней мало что известно широким слоям населения.
The work of the Secretariat relating to peacekeeping operations consumes a large portion of the resources of the Organization. Деятельность Секретариата, связанная с операциями по поддержанию мира6 поглощает значительную долю ресурсов Организации.
The Council's work in such circumstances can have a real impact. Деятельность Совета в таких обстоятельствах может привести к обеспечению реального прогресса.
His recommendations must enable him to exercise his mandate, while reinforcing the Committee's work and that of other bodies. Его рекомендации должны давать ему возможность осуществлять свой мандат, подкрепляя при этом деятельность Комитета и других органов.
We deeply appreciate the work of President Mbeki in the Côte d'Ivoire mediation mission established under the auspices of the African Union. Мы высоко оцениваем деятельность президента Мбеки в рамках осуществляемой им под эгидой Африканского союза посреднической миссии в Кот-д'Ивуаре.
The National Space Programme is implemented through the work of national scientific and technical institutions such as universities, research centres, laboratories and institutes. Национальная космическая программа реализуется через деятельность национальных научно-технических учреждений, таких как университеты, исследовательские центры, лаборатории и институты.
The Fund's work on the fight against corruption and bribery have two major components. Деятельность Фонда по борьбе с коррупцией и взяточничеством включает два основных компонента.
Its work must include not only the prevention of conflict where at all possible and the resolution of conflicts that arise. Эта деятельность должна включать в себя не только предотвращение конфликтов там, где это возможно, но и урегулирование уже возникших.
Their activity is of the greatest importance for quality of work, further development of labour relations, vocational training and employment. Их деятельность имеет важнейшее значение для качества труда, дальнейшего состояния трудовых отношений, профессиональной подготовки и занятости.
That work is currently being followed up by a number of Partnership partners in selected countries. Последующую деятельность в связи с этой работой сейчас осуществляют несколько членов Партнерства в ряде стран.
The activities of the special procedures constitute one of the most important forms of work of the Commission on Human Rights. Деятельность специальных процедур является одной из важнейших форм работы Комиссии по правам человека.