Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Finally, the Meeting will discuss future activities in the programme of work for 2013 - 2015 related to the opening of the Convention to non-ECE countries. Наконец, Совещание обсудит будущую деятельность по программе работы на 2013-2015 годы, касающуюся открытия Конвенции для стран, не являющихся членами ЕЭК.
WP. holds one plenary session every year, and the follow-up on recommendations and implementation of the work programme is carried out by groups of experts. РГ. ежегодно проводит одну пленарную сессию, а последующая деятельность в связи с осуществлением рекомендаций и программы работы поручена группам экспертов.
This could build on the best practice of UNICEF work with the Committee on the Rights of the Child. Эта деятельность могла бы опираться на передовой опыт работы ЮНИСЕФ с Комитетом по правам ребенка.
This has implications for participation in the development and implementation of the work programme, and the mechanisms by which contributions to the platform's activities might be made. Это сказывается на участии в разработке и осуществлении программы работы и на функционировании механизмов, с помощью которых можно вносить вклад в деятельность платформы.
While the organization has worked in areas affected by conflict for some time, its work on post-crisis humanitarian response and early recovery is an area under development. Хотя данная организация уже на протяжении некоторого времени проводит деятельность в районах, затронутых конфликтом, ее работа по линии гуманитарного реагирования в послекризисный период и восстановления на раннем этапе пока еще находится в стадии становления.
The existence and work of ICTY spurred the establishment of national courts in Serbia, Bosnia, and Croatia Существование и деятельность МТБЮ способствовали созданию национальных судов в Сербии, Боснии и Хорватии
The existence and work of ICTR led to considerable pressure and incentive for Kigali to reform the justice system in Rwanda Существование и деятельность МУТР стали фактором давления для властей в Кигали и стимулировали их к реформированию системы правосудия в Руанде
The Government fully recognized the work of human rights defenders and was currently taking action to strengthen protection mechanisms for them and journalists. Правительство всецело поддерживает деятельность правозащитников и в настоящее время принимает меры по укреплению механизмов, направленных на их защиту и защиту журналистов.
Its work would not replace or conflict with the activities of UNAR or the Inter-ministerial Committee for Human Rights. Его деятельность не будет подменять собой деятельность НУЛРД и Межминистерского комитета по правам человека или вступать с ней в противоречие.
(e) The Equality Ombudsman's work on behalf of Roma ё) Деятельность Омбудсмена по вопросам равенства в интересах цыган
Areas for future work included, for example, the role of irregular migration in the economy. Будущая деятельность могла бы включать, в частности, такие области, как роль нелегальной миграции в экономике.
The Chairperson said that the Committee would like to know how the work of the various agencies dealing with migration policy in the State party was coordinated. Председатель указывает, что Комитету хотелось бы знать, как в государстве-участнике координируется деятельность различных учреждений, занимающихся вопросами миграционной политики.
Notwithstanding the work of the Special Prosecutor for Darfur, the lack of accountability for violations of human rights and international humanitarian law remained a serious concern. Несмотря на деятельность Специального прокурора по Дарфуру, проблема безнаказанности за нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права по-прежнему вызывала серьезную обеспокоенность.
Hinterland manager Administration, optimization and assignment of landside work packages административная деятельность, оптимизация и распределение работ, выполняемых на суше
Due to limitations in effective governance of the subprogramme, the work of the subprogramme is essentially self-directed. Из-за проблем с обеспечением эффективного управления деятельностью в рамках подпрограммы эта деятельность фактически пущена на самотек.
Should such an action be taken, it would constitute an inhumane act of discrimination that is contrary to the guiding principles that govern humanitarian work. Если такие меры будут все же приняты, они будут квалифицированы как бесчеловечный акт дискриминации, который противоречит принципам, регулирующим гуманитарную деятельность.
It focused on the work of the network and on offices' involvement in the implementation of the programme. Его основной темой стала деятельность сети и участие отделений в реализации программы.
The Lead on Innovation briefed the Committee on the work of UNHCR Innovation since its inception in 2012. Руководитель группы по инновациям представил Комитету деятельность этого подразделения за период после его создания в 2012 году.
IMF was the primary forum for discussing sovereign debt restructuring issues, as its work enjoyed widespread support and involved extensive consultation with both issuers and creditors. МВФ является основным форумом для обсуждения вопросов реструктуризации суверенного долга, поскольку его деятельность пользуется широкой поддержкой и предусматривает широкие консультации и с эмитентами, и с кредиторами.
The improvement was due to a well-functioning steering committee that provided overall guidance for the preparatory process and oversaw the work of the technical committees responsible for the publication plans. Улучшения были обусловлены хорошей работой руководящего комитета, который задавал общее направление подготовительному процессу и контролировал деятельность технических комитетов, отвечающих за выполнение планов публикаций.
Under the Presidency of Colombia in July 2012, the Security Council followed a pattern of intense activity as reflected in its programme of work. Под председательством Колумбии в июле 2012 года Совет Безопасности проводил активную деятельность в соответствии с его программой работы.
Every citizen had the exclusive right to use his or her capabilities for productive and creative work and to engage in any activity not prohibited by law. Каждому гражданину принадлежит исключительное право распоряжаться своими способностями к производительному и творческому труду и осуществлять любую деятельность, не запрещенную законодательством.
In 2014, activities will concentrate on building the institutional capacity needed to implement the early deliverables of the work programme, in particular the regional/subregional assessments. В 2014 году деятельность будет направлена в первую очередь на создание организационного потенциала, необходимого для достижения первых результатов программы работы, в частности региональных/субрегиональных оценок.
It is anticipated that this activity will be ongoing throughout the period of the work programme, with particular emphasis in the later stages on reviewing lessons learned. Предполагается, что эта деятельность будет осуществляться постоянно на протяжении всего периода программы работы, с особым упором на обзор накопленного опыта на более поздних этапах.
Management at the divisional level has been based on a significant degree of delegation of authority, giving branches and units a high degree of autonomy in their work. Управленческая деятельность на уровне отделов характеризуется высокой степенью делегирования полномочий и соответственно высокой степенью самостоятельности секторов и групп.