Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Fiji is fully cognizant of its obligation to cooperate with human rights treaty bodies and special procedures, and in that respect it supports the work of OHCHR. Фиджи всецело осознает свое обязательство сотрудничать с договорными органами и специальными процедурами по правам человека и поддерживает в этом отношении деятельность УВКПЧ.
Invites States, civil society and all relevant stakeholders to contribute actively and constructively to the work of the working group; предлагает государствам, гражданскому обществу и всем соответствующим заинтересованным сторонам вносить активный и конструктивный вклад в деятельность рабочей группы;
Should Saudi Arabia be selected as a member for the period 2014-2016, it pledges to continue to support tirelessly the work of the Human Rights Council. Если Саудовская Аравия будет избрана членом Совета на период 2014 - 2016 годов, она обязуется продолжать неустанно поддерживать деятельность Совета по правам человека.
Continue the good work in the area of addressing the problem of human trafficking (Greece); 109.85 продолжать эффективную деятельность в области решения проблемы торговли людьми (Греция);
The way they conduct their work is crucial for an informed and transparent decision process and, ultimately, for the efficiency of the Council. То, каким образом они осуществляют свою деятельность, имеет исключительно важное значение для обеспечения обоснованного и транспарентного принятия решений и, в конечном итоге, для эффективности работы Совета.
Development was a comprehensive economic, social, cultural and political process, which must be mainstreamed into the work of the United Nations. Развитие является всесторонним экономическим, социальным, культурным и политическим процессом, который должен быть включен в основную деятельность Организации Объединенных Наций.
Recent attempts to erode the provisions of the Council's institution-building text compromised the work, authority and credibility of the Council. Последние попытки обесценить положения документа об укреплении потенциала Совета подрывают деятельность, авторитет и доверие к нему.
The Committee also discussed its activities to promote the Convention, including, inter alia, its work with various stakeholders and days of general discussion. Комитет также обсудил свою деятельность по пропаганде Конвенции, включая, в частности, свою работу с различными заинтересованными сторонами и дни общей дискуссии.
In all of these programmes industry, academia, and government work together to further explore relevant practical questions and serve as an example. В рамках всех этих программ отраслевые предприятия, научные круги и государственные органы проводят совместную деятельность с целью дальнейшего изучения соответствующих практических проблем и показывают пример того, что следует делать в данной сфере.
In 2013, the secretariat will work on consolidation of the surveys analytical results into a regional report and will coordinate the validation exercise on the report. В 2013 году секретариат будет работать над обобщением аналитических результатов обследования в рамках регионального доклада и будет координировать деятельность по утверждению доклада.
The committee discussed its functions and activities, modalities for work, and linkages with the SBI and other thematic bodies under the Convention. Комитет обсудил свои функции и деятельность, условия работы и связь с ВОО и другими тематическими органами в рамках Конвенции.
It should take the opportunity to explore the economic cluster of the United Nations and consider how the various bodies could work together more effectively. Рабочей группе следует использовать эту возможность для того, чтобы проанализировать деятельность экономических структур Организации Объединенных Наций и подумать над тем, как повысить эффективность взаимодействия всех этих различных органов.
Through specialization, the work of ECA would not duplicate activities that are better undertaken elsewhere including in the African Union or in United Nations specialized agencies. Благодаря этой специализации работа ЭКА не будет дублировать деятельность, более успешно осуществляемую другими органами, включая Африканский союз и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций.
In that respect, the following activities are planned to be implemented during the biennium to operationalize the normative work achieved: В этой связи в течение двухгодичного периода планируется осуществить следующую деятельность для внедрения практических результатов проделанной нормативной работы:
OHCHR continued its work with the Independent Commission for Human Rights and with non-governmental organization partners though capacity-building activities focused on monitoring human rights violations and advocacy skills. УВКПЧ продолжало свою работу с Независимой комиссией по правам человека и с партнерами по линии неправительственных организаций, однако деятельность по созданию потенциала была направлена на отслеживание нарушений прав человека и развитие навыков пропагандистской деятельности.
At the same time, the Special Committee's work and the addition of new items must be in line with the mandate conferred by the General Assembly. В то же время деятельность Специального комитета и добавление новых пунктов в его повестку дня должны соответствовать мандату, установленному Генеральной Ассамблеей.
Its work in the area of international trade law was designed to support sustainable and inclusive development and the rule of law through the harmonization of the relevant legal provisions. Ее деятельность в области международного торгового права направлена на поддержку устойчивого и инклюзивного развития и верховенства закона посредством унификации соответствующих правовых норм.
In her Government's view, the work of IOM complemented that of other mechanisms and improved the quality of dialogue within the United Nations. По мнению ее правительства, деятельность МОМ дополняет работу других механизмов и способствует повышению качества диалога в рамках Организации Объединенных Наций.
The work of the Partnership since its establishment is presented below and grouped according to the six strategic objectives that were agreed at its first meeting. Деятельность Партнерства со времени его учреждения представлена ниже и сгруппирована в соответствии с шестью стратегическими целями, которые были согласованы на первой встрече.
Norway encourages its project partners to consult with and involve indigenous peoples living in the forest in this work. Она побуждает своих партнеров по проекту вести эту деятельность в консультации с коренными народами, проживающими в лесах, и вовлекать их в эту деятельность.
The organization's work includes supporting women in starting and maintaining small businesses that would assist them in depending on themselves. Деятельность организации включает оказание поддержки женщинам в создании и обеспечении работы мелких предприятий, призванных помочь им выйти на уровень самообеспеченности.
This plan would outline how the strategies could be put into practice and integrated into the work of UNICEF. В этом плане в общих чертах было бы отражено то, каким образом эти стратегии можно применить на практике и включить в деятельность ЮНИСЕФ.
The Foundation divides its work into three distinct programme areas: global development, global health, and programmes implemented within the United States. Фонд подразделяет свою деятельность на три определенных направления программ: мировое развитие, мировое здравоохранение и программы, осуществляемые в Соединенных Штатах.
UNDP is nominated as interim principal recipient in many countries because of the added value it brings to the role, including its broader capacity development work. ПРООН назначается временным первичным получателем во многих странах, поскольку она обладает дополнительными преимуществами для выполнения этой роли, включая ее более масштабную деятельность по наращиванию потенциала.
UNDP work on poverty reduction focuses on transformational change through public policy interventions that help to modify the social, cultural and economic conditions that created poverty in the first place. Деятельность ПРООН по сокращению бедности направлена на осуществление трансформационных изменений путем проведения политики государственного вмешательства, которая помогает изменить социальные, культурные и экономические условия, которые в первую очередь породили бедность.