He pointed out that the programme of work of the Centre also included activities on modelling business processes. |
Он отметил, что программа работы Центра также предусматривает деятельность по моделированию бизнес-процессов. |
The Working Party welcomed the efforts and impacts of partner organizations to the EFSOS work area. |
Рабочая группа приветствовала усилия и вклад организаций-партнеров в деятельность, проводимую в области ПИЛСЕ. |
UNCTAD's work did not duplicate that of other organizations, because it approached issues from a development perspective. |
Работа ЮНКТАД отнюдь не дублирует деятельность других организаций, поскольку она подходит к рассмотрению соответствующих вопросов через призму развития. |
The Working Party welcomed the EFSOS activities and expressed its confidence in the analytical base of the work done. |
Рабочая группа приветствовала деятельность по линии ПИЛСЕ и заявила, что уверена в надежности аналитической базы этой работы. |
The Commission notes with appreciation the essential mine clearance activity of UNMEE and stresses the importance of the unimpeded continuation of that work. |
Комиссия с признательностью отмечает чрезвычайно полезную деятельность МООНЭЭ по разминированию и подчеркивает важное значение беспрепятственного продолжения этой работы. |
In this connection, the work of the Court and the Truth and Reconciliation Commission has gathered pace. |
В этой связи следует отметить, что набирает темпы деятельность Суда и Комиссии по установлению истины и примирению. |
We therefore encourage the CTC to continue its work in all relevant areas, including in the increasingly important field of implementation. |
Поэтому мы призываем КТК продолжить свою деятельность по всем соответствующим направлениям, в том числе в получающей все большую важность сфере осуществления. |
He called on all Member States to finance the work of the two Tribunals. |
Он обращается ко всем государствам-членам с призывом финансировать деятельность двух Трибуналов. |
The work of the Federal Central Agency for Political Education is of particular significance. |
Особенно важной является деятельность Центрального федерального управления политического образования. |
In the field of non-proliferation, the work of the International Atomic Energy Agency under the leadership of Director General Mohamed ElBaradei is essential. |
В области нераспространения важнейшее значение имеет деятельность Международного агентства по атомной энергии, руководимого Генеральным директором Мухаммедом Эль-Барадеем. |
Our work towards any peace agreement to prevent inherent instability and danger should prohibit the use of children in armed conflicts. |
Наша деятельность по достижению мирного соглашения во избежание внутренней нестабильности и опасности должна воспрепятствовать тому, чтобы дети использовались в вооруженных конфликтах. |
Limits upon interventions of NGOs should not limit their contribution to the Commission's work. |
Ограничения на выступления НПО не должны ограничивать их вклад в деятельность Комиссии. |
DWS agrees that it is necessary to involve men in gender equality work. |
ОЖД согласно с необходимостью вовлекать мужчин в деятельность по обеспечению гендерного равенства. |
The Ombudsman for Equality in turn continues his work as an independent supervisory authority in connection with the Ministry of Social Affairs and Health. |
В свою очередь, Омбудсмен по вопросам равноправия продолжает деятельность в качестве независимой наблюдательной инстанции в консультации с министерством социального обеспечения и здравоохранения. |
We will continue to support its work. |
Мы будем и в дальнейшем поддерживать ее деятельность. |
This work of attending to the victims of violence is also done at the level of all provinces of the country. |
Эта деятельность по поддержке жертв насилия осуществляется в стране также на уровне провинций. |
The WCD would like to see more funds allocated to governmental work on gender equality. |
СЖД хотел бы, чтобы на деятельность правительства по обеспечению гендерного равенства выделялось больше средств. |
There was no doubt that the work undertaken by the Commission was an absolute necessity for the development of international law. |
Нет сомнения в том, что осуществляемая КМП деятельность имеет исключительно важное значение для эволюции международного права. |
Ms. Lewis said that migration today was about work. |
Г-жа Льюис говорит, что трудовая деятельность связана сегодня с миграцией. |
Its activities included training sessions in case management and basic social work for volunteer counselors. |
Деятельность организации включила в себя проведение учебных сессий для решения индивидуальных проблем и выполнения необходимой социальной работы для консультантов-добровольцев. |
Any remuneration system must also take into account the conditions under which work is being carried out. |
Любая система оплаты труда должна также учитывать условия, в которых осуществляется производственная деятельность. |
For the full work programme period, the funds contributed should first and foremost be allocated to cover the activities of the compliance mechanism. |
Применительно ко всему периоду программы работы вносимые средства следует ассигновать прежде всего на деятельность механизма соблюдения. |
Trade unions have taken vocational training as part of their regular work. |
Профсоюзы рассматривают деятельность по профессионально-техническому обучению как часть своей повседневной работы. |
Mine action is a dynamic component of peacekeeping operations and contributes to the way we plan operations and conduct our work. |
Деятельность по разминированию является динамичным компонентом миротворческих операций и оказывает влияние на то, как мы планируем операции и проводим свою работу. |
I now invite you to take joint action to reactivate the work of the Conference on Disarmament. |
А теперь позвольте мне пригласить вас предпринять совместную деятельность с целью реактивировать работу Конференции по разоружению. |