Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
He emphasized the Government's full commitment to continuing its work in that regard and to overcoming obstacles that the women of Uzbekistan still encountered. Он подчеркнул решимость правительства продолжать свою деятельность в этой связи и преодолевать препятствия, с которыми по-прежнему сталкиваются женщины Узбекистана.
The Counter-Terrorism Implementation Task Force was also an excellent framework for further mainstreaming human rights concerns into counter-terrorism work. Целевая группа по осуществлению контртеррористической деятельности также является прекрасной структурой для дальнейшего включения вопросов о правах человека в контртеррористическую деятельность.
The Group believes that the work of international tribunals, in addition to other measures, is a useful deterrent. Группа убеждена в том, что деятельность международных трибуналов - наряду с прочими мерами - представляет собой полезный фактор сдерживания.
This is both implicit in the Convention and characterizes UNHCR's work. Это вытекает из Конвенции и характеризует деятельность УВКБ.
Assistance from all these States remains essential to allow the Commission to carry out its investigative work effectively. Помощь всех этих государств по-прежнему необходима для того, чтобы Комиссия могла эффективно осуществлять деятельность по расследованию.
The work of the Commission facilitates the negotiations on disarmament instruments. Деятельность Комиссии способствует переговорам по механизмам в области разоружения.
The initial work done by the expert panel in Africa had proved useful. Как представляется, первоначальная деятельность, осуществленная группой экспертов в Африке, была весьма полезной.
Very careful work is being done to ensure a global system of nuclear and radiological security. Проводится скрупулезная деятельность по обеспечению глобального режима ядерной и радиационной безопасности.
It should be noted, however, that those activities had a greater than anticipated impact on other work and enhancements that were planned. Следует, однако, отметить, что эта деятельность в большей степени, чем предполагалось, сказалась на другой работе и осуществлении усовершенствований, которые были запланированы.
Younger females mostly assume the domestic work and are least involved in economic activities. Более молодые женщины занимаются преимущественно домашней работой и меньше всего вовлечены в экономическую деятельность.
Taking full account of and complementing the respective activities of other international institutions, EAPC has a comprehensive work programme. Полностью учитывая и дополняя соответствующую деятельность других международных учреждений, СЕАП располагает всесторонней программой работы.
It also provides technical assistance to Governments and international organizations using UNCITRAL texts in their legislative work. Его деятельность также включает оказание технической помощи правительствам и международным организациям, использующим документы ЮНСИТРАЛ в своей нормотворческой работе.
The Preparatory Meeting may wish to prepare a draft work programme that includes activities for both the short and medium term. Подготовительное совещание, возможно, пожелает подготовить проект программы работы, в котором будет предусмотрена деятельность на ближайший период и на среднесрочную перспективу.
At present, the activities of the contact persons are semi-official and mostly based on voluntary work. В настоящее время деятельность этих посредников носит полуофициальный характер и в основном строится на добровольной основе.
We do not question the work and activities of international organizations that are specialized in this field. Мы не ставим под сомнение деятельность международных организаций, которые специализируются в этой области.
Even so, UNDP work in this area is generally under-represented. Несмотря на это, деятельность ПРООН в этой области в целом является недостаточной.
The promotion of the right to democracy is infused throughout the work of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Поощрение права на демократию проходит красной нитью через всю деятельность Управления Верховного комиссара по правам человека.
This work has been the basis for future Japanese and the EU emission legislation. Такая деятельность служит основой для разработки будущего законодательства Японии и ЕС относительно выбросов.
He also thanked the TMWG for their work on the development of the Unified Modelling Methodology. Он также выразил благодарность РГММ за ее деятельность по разработке унифицированной методологии моделирования.
It was recommended that this programmatic framework be incorporated into the everyday work of UNCTAD. Было рекомендовано включить данные рамки программирования в каждодневную деятельность ЮНКТАД.
The work of the Office of Internal Oversight Services extends from audits to consulting, evaluations, monitoring, inspections and investigations. Деятельность Управления служб внутреннего надзора охватывает как ревизии, так и консультирование, оценку, контроль, инспекции и расследования.
As we have consistently held, the work of the Tribunals contributes to bringing justice to the victims of the massive crimes that were committed. Мы неизменно придерживались мнения о том, что деятельность трибуналов содействует восстановлению справедливости в отношении жертв массовых преступлений.
Their work has contributed to ensuring greater accountability for those who commit war crimes, crimes against humanity and genocide. Их деятельность содействует привлечению к ответственности лиц, виновных в совершении военных преступлений, преступлений против человечности и преступления геноцида.
The Office of the Special Coordinator continued to provide analytical work on the economic vulnerability of small island developing States. Управление Специального координатора продолжало вести аналитическую деятельность по вопросам экономической уязвимости малых островных развивающихся государств.
The report of the Secretary-General recognizes the work being done by the international community in supporting the increasingly capable Afghan National Army. В докладе Генерального секретаря отмечается деятельность международного сообщества в поддержку все более боеспособной Афганской национальной армии.