Английский - русский
Перевод слова Work
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Work - Деятельность"

Примеры: Work - Деятельность
Morocco presented some of the components of its transitional justice experience, mentioning in particular the work undertaken by the Equity and Reconciliation Commission. Марокко представило ряд примеров из опыта отправления правосудия в переходный период, упомянув, в частности, деятельность Комиссии по вопросам равенства и примирения.
Some delegations also considered the ongoing work of the Working Group on the use of mercenaries as highly relevant, in particular the planned update of the draft convention on PMSCs. Некоторые делегации также рассматривали ведущуюся деятельность рабочей группы по использованию наемников как весьма важную, в частности, запланированное обновление проекта конвенции о ЧВОК.
Notwithstanding the remarkable work of the previous High Commissioner, the current OHCHR budget was unsustainable and disproportionate to the emphasis placed on human rights by Member States. Несмотря на выдающуюся деятельность предыдущего Верховного комиссара, текущий бюджет УВКПЧ остается неустойчивым и несоразмерным тому вниманию, которое государства-члены уделяют правам человека.
The transition strategy of UNDP, as applied through its country team in Myanmar, had four pillars: human rights, peacebuilding, development and humanitarian work. Стратегия переходного периода ПРООН, которая проводится в жизнь через посредство ее страновой группы в Мьянме, зиждется на четырех компонентах: права человека, миростроительство, развитие и гуманитарная деятельность.
Her delegation commended the work of all peacekeepers, including those deployed in Lebanon, and honoured the commitment of all troop-contributing countries. Делегация высоко оценивает деятельность всех миротворцев, в том числе и дислоцированных в Ливане, и уважает верность своим обязательствам всех стран, предоставляющих войска.
The United States continues to support the work of the Committee established pursuant to Security Council esolution 1540 (2004) in the area of nuclear non-proliferation. Соединенные Штаты продолжают поддерживать деятельность Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, в области ядерного нераспространения.
One delegation recommended that a gender perspective be integrated into humanitarian assistance, and encouraged UNICEF in its work to end gender-based violence, abuse and exploitation in humanitarian contexts. Одна из делегаций рекомендовала учитывать гендерные аспекты в контексте предоставления гуманитарной помощи и поддержала деятельность ЮНИСЕФ по ликвидации гендерного насилия, жестокого обращения и эксплуатации в рамках гуманитарных мероприятий.
The High-level Committee on Management Procurement Network also continued its work to develop tools and methodologies to facilitate joint and common procurement at the country level. Сеть закупок Комитета высокого уровня по вопросам управления также продолжала свою деятельность по разработке инструментов и методов содействия совместной и общей закупочной деятельности на страновом уровне.
Based on the success of this initiative, work also began on harmonizing the presentation of human resources and procurement aggregated statistics data. На основе успешного осуществления этой инициативы была также начата деятельность по согласованию представления обобщенных статистических данных по вопросам людских ресурсов и закупочной деятельности.
A. Normative work, servicing intergovernmental bodies and inter-agency cooperation and coordination А. Нормативная деятельность, предоставление услуг межправительственным органам и межучрежденческие сотрудничество и координация
It guides UNV work over the coming four years and focuses on working more systematically with partner countries and United Nations partners to increase its impact. Она определяет деятельность ДООН на последующие четыре года и в целях усиления ее воздействия делает упор на более систематической работе с партерами из числа стран и партнерами по системе Организации Объединенных Наций.
In the national report, the delegation cited the work carried out by the Ministries of Education and Health for the development of a framework law on disability. В национальном докладе делегация отметила проводимую министерствами образования и здравоохранения деятельность по разработке рамочного закона об инвалидности.
Through its funding instruments, the European Union supported the work of civil society organizations working on that matter across the world. Используя свои инструменты финансирования, Европейский союз оказывает поддержку работе организаций гражданского общества, осуществляющих деятельность по этому вопросу во всем мире.
Any follow-on work from the draft resolution should take a broad look at issues interfering with privacy, including activities by non-State actors, and should include all relevant stakeholders. В ходе любой последующей работы на основании проекта резолюции необходимо применять широкий подход к вопросам посягательства на неприкосновенность личной жизни, включая деятельность негосударственных субъектов, и привлекать все соответствующие заинтересованные стороны.
In view of the growing influence of businesses on the enjoyment of human rights, OHCHR expanded its work in this area through awareness-raising and capacity-building initiatives. Ввиду того, что деятельность компаний все сильнее сказывается на осуществлении прав человека, УВКПЧ активизировало работу в этой области на основе реализации инициатив по повышению информированности населения и укрепления потенциала.
The activities are expected to be funded by sources other than the ECE trust fund for the implementation of the Protocol's work programme. Ожидается, что вышеуказанная деятельность будет финансироваться не из целевого фонда ЕЭК для выполнения программы работы по Протоколу, а из других источников.
Contribution to Forest Europe work on social issues and green jobs (workshop hold in Santander, Spain, in April 2014 and follow-up). Участие в работе процесса "Леса Европы", посвященной социальным вопросам и "зеленым" рабочим местам (рабочее совещание в Сантандаре, Испания, апрель 2014 года, и последующая деятельность).
UNOPS organizes its work around three delivery practices: sustainable infrastructure, sustainable procurement, and sustainable project management. В своей работе ЮНОПС уделяет основное внимание трем направлениям предоставления услуг: устойчивая инфраструктура, устойчивая закупочная деятельность и устойчивое управление проектами.
The five regional bureaux will each invest, through their regional programmes, in at least one regional gender advisor to support their work. Каждое из пяти региональных бюро через свои региональные программы будет финансировать деятельность по крайней мере одного регионального советника по гендерным вопросам для поддержки их работы.
He noted that UNDP was mainstreaming resilience building and crisis prevention and recover, which would remain central pillars of its work. Он отметил, что ПРООН включает в свою деятельность аспекты наращивания потенциала сопротивляемости, а также предотвращения кризисных ситуаций и восстановления, которые по-прежнему будут играть центральную роль в ее работе.
They stressed the importance of the fund's financial health for LDCs, where UNCDF work was crucial and had shown signs of sustainable impact. Они подчеркнули, насколько финансовая устойчивость Фонда важна для НРС, где деятельность ФКРООН играет решающую роль и уже продемонстрировала свою неизменную значимость.
The Council approved the progress reports of the SPECA project working groups and noted with appreciation the work carried out by them since its last session. Совет управляющих утвердил отчеты проектных рабочих групп СПЕКА и с признательностью отметил деятельность, осуществленную ими с момента проведения его последней сессии.
B. Engaging Governments more responsively through the work of the human rights treaty bodies and the United Nations agencies В. Активизация взаимодействия с правительствами через деятельность договорных органов по правам человека и учреждений Организации Объединенных Наций
New Zealand welcomed progress in women's rights, the work of the Afghan Independent Human Rights Commission and legislation on prisons and detention centres. Новая Зеландия приветствовала прогресс в области прав женщин, деятельность Афганской независимой комиссии по правам человека и законодательство, касающееся тюрем и центров содержания под стражей.
Friends of UNFPA maintains a close consultative relationship with UNFPA to ensure that its work is consistent with the objectives and policies of UNFPA. Организация "Друзья ЮНФПА" поддерживает тесные консультативные связи с ЮНФПА, стремясь обеспечивать, чтобы ее деятельность соответствовала целям и политике ЮНФПА.