Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Unless you'd like your next picture to be of your tonsils, I suggest you take your camera and leave. Если не хотите, чтобы следующим кадром была ваша глотка, советую взять свою камеру и уйти.
Now y'all can take what y'all paid for and walk away or just walk away with nothing. А теперь можете взять то, за что заплатили и идти с миром... или уйдете с пустыми руками.
I can't take him up in the snow- Я не могу взять ее наверх, в снег
That's why we can't take the risk in doing it out in the open... or even in the dining area. Вот почему мы не можем взять на себя риск, если делать это в открытую... или даже в столовой.
Second door on the right. (Can I take your bag? Вторая дверь справа. (Я могу взять твою сумочку?)
I told him that Marc knew and that he should take the gun just in case something happened. Сказала ему, что Марк знает, и что ему нужно взять пистолет - на всякий случай.
Can we take out a heart and replace it or a kidney? Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их?
Do you think I should take them as a matching pair or no? Думаешь, стоит взять сразу два или нет?
Well, how long will it take to get that under control? Сколько уйдёт времени на то, чтобы взять ситуацию под контроль?
And yet, why, of all things, does he take one clean sock? И всё же, зачем из всего, что можно взять, он берёт один чистый носок?
You and all your little snide comments, you can take them and you can... Ты, и твои едкие комментарии, можешь взять их, и...
I've got people, Lana, who can take this hair of yours and test it and they can tell me whether your mother smoked regular or menthol. У меня есть люди, Лана, которые могут взять ваш волосок, провести экспертизу и сказать мне, курила ли ваша мама обычные сигареты или ментоловые.
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead... Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть...
Why don't you take your army of two and go clean each other's gun somewhere? Почему бы вам не взять свою армию и пойти где-то почистить пистолеты?
Why don't I take him... over to the office and verify it? Почему бы мне не взять... его в кабинет и проверить?
The York brothers are keeping Mother in sanctuary so they can take control of her fortune! Браться Йорки держат нашу Матушку в укрытии, поэтому они могут взять контроль над её состоянием!
Why don't you take shotgun, I'll sit back here with Mr. Happy. Почему бы тебе не взять ружье, я буду сидеть здесь с этим счастливым господином
I would take one from this one and give to that one, but, ladies, the pyramid has collapsed. Я могла взять одно отсюда и отдать это туда, но, дамы, пирамида рухнула.
If, after 1 0 years of marriage, a man has no child, he must take another wife, to increase and multiply. Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую.
Do you, Ron Swanson, take Diane to be your wife? Согласны ли вы, Рон Свонсон, взять в жёны Дайан?
I'm thinking, since we're unarmed, we should take them by surprise. Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью
Saffron has a notion we can walk in, take the Lassiter right off his shelf. Как говорит Саффрон, мы можем войти прямо туда, взять Лассетер прямо с подставки.
Well, You see, He can take and mount that thing Ну, видишь ли, он может взять всё и уехать туда, куда захочет...
"And it's yours if you'll take me." "И все это принадлежит тебе, если захочешь взять".
We could take that, cut around the horn of the island, be at The Orchid in half the time. Мы можем взять его, обогнуть остров, И сократить дорогу в два раза.