Unless you'd like your next picture to be of your tonsils, I suggest you take your camera and leave. |
Если не хотите, чтобы следующим кадром была ваша глотка, советую взять свою камеру и уйти. |
Now y'all can take what y'all paid for and walk away or just walk away with nothing. |
А теперь можете взять то, за что заплатили и идти с миром... или уйдете с пустыми руками. |
I can't take him up in the snow- |
Я не могу взять ее наверх, в снег |
That's why we can't take the risk in doing it out in the open... or even in the dining area. |
Вот почему мы не можем взять на себя риск, если делать это в открытую... или даже в столовой. |
Second door on the right. (Can I take your bag? |
Вторая дверь справа. (Я могу взять твою сумочку?) |
I told him that Marc knew and that he should take the gun just in case something happened. |
Сказала ему, что Марк знает, и что ему нужно взять пистолет - на всякий случай. |
Can we take out a heart and replace it or a kidney? |
Можно ли взять сердце, или почку, и заменить их? |
Do you think I should take them as a matching pair or no? |
Думаешь, стоит взять сразу два или нет? |
Well, how long will it take to get that under control? |
Сколько уйдёт времени на то, чтобы взять ситуацию под контроль? |
And yet, why, of all things, does he take one clean sock? |
И всё же, зачем из всего, что можно взять, он берёт один чистый носок? |
You and all your little snide comments, you can take them and you can... |
Ты, и твои едкие комментарии, можешь взять их, и... |
I've got people, Lana, who can take this hair of yours and test it and they can tell me whether your mother smoked regular or menthol. |
У меня есть люди, Лана, которые могут взять ваш волосок, провести экспертизу и сказать мне, курила ли ваша мама обычные сигареты или ментоловые. |
Now, you have to ask yourself if you should take this lifesaver I'm pushing your way or if you think that it smells a bit bad and drown instead... |
Теперь вы должны спросить себя Должны ли вы взять этот спасательный круг, который я вам бросаю или он пахнет слишком плохо и вы предпочтете утонуть... |
Why don't you take your army of two and go clean each other's gun somewhere? |
Почему бы вам не взять свою армию и пойти где-то почистить пистолеты? |
Why don't I take him... over to the office and verify it? |
Почему бы мне не взять... его в кабинет и проверить? |
The York brothers are keeping Mother in sanctuary so they can take control of her fortune! |
Браться Йорки держат нашу Матушку в укрытии, поэтому они могут взять контроль над её состоянием! |
Why don't you take shotgun, I'll sit back here with Mr. Happy. |
Почему бы тебе не взять ружье, я буду сидеть здесь с этим счастливым господином |
I would take one from this one and give to that one, but, ladies, the pyramid has collapsed. |
Я могла взять одно отсюда и отдать это туда, но, дамы, пирамида рухнула. |
If, after 1 0 years of marriage, a man has no child, he must take another wife, to increase and multiply. |
Брак с женщиной, которая жила с тобой десять лет и не родила, должен быть отменен, и ты должен взять в жены другую. |
Do you, Ron Swanson, take Diane to be your wife? |
Согласны ли вы, Рон Свонсон, взять в жёны Дайан? |
I'm thinking, since we're unarmed, we should take them by surprise. |
Я думаю с тех пор, как нас разоружили Мы должны взять их неожиданностью |
Saffron has a notion we can walk in, take the Lassiter right off his shelf. |
Как говорит Саффрон, мы можем войти прямо туда, взять Лассетер прямо с подставки. |
Well, You see, He can take and mount that thing |
Ну, видишь ли, он может взять всё и уехать туда, куда захочет... |
"And it's yours if you'll take me." |
"И все это принадлежит тебе, если захочешь взять". |
We could take that, cut around the horn of the island, be at The Orchid in half the time. |
Мы можем взять его, обогнуть остров, И сократить дорогу в два раза. |