| and then just take them back. | а потом просто взять их назад. | 
| 223, take the ammunition bag. | 233-й, взять сумки с боеприпасами! | 
| Defeat the opponent by all means to survive, and take on others to protect the lord. | Использовать все средства, чтобы победить противника и выжить, Взять под контроль, чтобы защитить господина. | 
| You'll never take me alive, Grim Reaper | Тебе меня живым не взять, костлявая старуха! | 
| William Henry Murdoch, if you ever do something like that, ever again, you had better take me with you. | Уильям Генри Мёрдок, если когда-нибудь ты снова сделаешь что-то подобное, тебе лучше взять меня с собой. | 
| Shall I take the Royal Grandson with me? | Может мне сына взять с собой? | 
| You know, so we can take them - | То есть, чтобы мы могли взять их... | 
| Do you think we could take - | Как думаешь, можем ли мы взять... | 
| Why don't you take Constable Nightingale? | Почему бы вам не взять констебля Найтингейла? | 
| I don't see why we shouldn't take the case. | Я не вижу причин не взять этот случай. | 
| How could you let her take the TV Guide? | Как ты мог позволить ей взять ТВ Гид? | 
| Who let you take the plane? | ! Кто разрешил тебе взять самолет? | 
| Can I take that box for you? | Я могу взять это поле для вас? | 
| I wish I could be in there, you know, and take 'em out. | Хотела бы я быть там и взять всех на месте. | 
| Here. You can take your bag | Так, можете взять свою сумку. | 
| So why didn't he take his own car? | Так почему же он не взять свою машину? | 
| Why wouldn't they take in someone like me? | Почему бы им не взять кого-то вроде меня? | 
| At least let me take some churros! | Позвольте хотя бы взять немного чурро! | 
| Dear wife, if I could take but one treasure with me to the next life... it would be your tender kiss. | Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй. | 
| You can come with us, but we can only take one of you. | Вы можете поехать с нами, но мы можем взять с собой только одного. | 
| You can take my arm, just stop fretting, OK? | Можете взять меня за руку, просто перестаньте разъедать себя, хорошо? | 
| He won't come with me tomorrow and there's no-one else I can take. | Завтра он не пойдёт со мной и мне больше не кого взять. | 
| I made it clear to each and every one of them, I can only take one person back with me when I return. | Я чётко разъяснил всем и каждому что смогу взять с собой только одного человека, когда отправлюсь. | 
| Can you take this boy with you to The Hospital for Sick Children? | Вы можете взять этого мальчика с собой в больницу для больных детей? | 
| Why don't you take the night off? | Почему бы тебе не взять отгул? |