and then just take them back. |
а потом просто взять их назад. |
223, take the ammunition bag. |
233-й, взять сумки с боеприпасами! |
Defeat the opponent by all means to survive, and take on others to protect the lord. |
Использовать все средства, чтобы победить противника и выжить, Взять под контроль, чтобы защитить господина. |
You'll never take me alive, Grim Reaper |
Тебе меня живым не взять, костлявая старуха! |
William Henry Murdoch, if you ever do something like that, ever again, you had better take me with you. |
Уильям Генри Мёрдок, если когда-нибудь ты снова сделаешь что-то подобное, тебе лучше взять меня с собой. |
Shall I take the Royal Grandson with me? |
Может мне сына взять с собой? |
You know, so we can take them - |
То есть, чтобы мы могли взять их... |
Do you think we could take - |
Как думаешь, можем ли мы взять... |
Why don't you take Constable Nightingale? |
Почему бы вам не взять констебля Найтингейла? |
I don't see why we shouldn't take the case. |
Я не вижу причин не взять этот случай. |
How could you let her take the TV Guide? |
Как ты мог позволить ей взять ТВ Гид? |
Who let you take the plane? |
! Кто разрешил тебе взять самолет? |
Can I take that box for you? |
Я могу взять это поле для вас? |
I wish I could be in there, you know, and take 'em out. |
Хотела бы я быть там и взять всех на месте. |
Here. You can take your bag |
Так, можете взять свою сумку. |
So why didn't he take his own car? |
Так почему же он не взять свою машину? |
Why wouldn't they take in someone like me? |
Почему бы им не взять кого-то вроде меня? |
At least let me take some churros! |
Позвольте хотя бы взять немного чурро! |
Dear wife, if I could take but one treasure with me to the next life... it would be your tender kiss. |
Милая женушка, если бы мне было дозволено взять в загробную жизнь одно сокровище из этой я бы попросил твой поцелуй. |
You can come with us, but we can only take one of you. |
Вы можете поехать с нами, но мы можем взять с собой только одного. |
You can take my arm, just stop fretting, OK? |
Можете взять меня за руку, просто перестаньте разъедать себя, хорошо? |
He won't come with me tomorrow and there's no-one else I can take. |
Завтра он не пойдёт со мной и мне больше не кого взять. |
I made it clear to each and every one of them, I can only take one person back with me when I return. |
Я чётко разъяснил всем и каждому что смогу взять с собой только одного человека, когда отправлюсь. |
Can you take this boy with you to The Hospital for Sick Children? |
Вы можете взять этого мальчика с собой в больницу для больных детей? |
Why don't you take the night off? |
Почему бы тебе не взять отгул? |