Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
I might take her to the ribbon-cutting. Я мог бы взять её с собой на церемению открытия.
But remember, developed countries must take the lead. Однако помните, что лидирующую роль должны взять на себя страны развитые.
Above all, the parties must take responsibility and seize this opportunity. Однако прежде всего сами стороны должны взять на себя всю полноту ответственности и воспользоваться этой возможностью.
The developed countries should take the lead in providing new and additional funding for adaptation activities. Развитые страны должны взять на себя инициативу в деле выделения новых и дополнительных финансовых средств на цели деятельности в сфере адаптации.
Industrialized countries should take the lead in this process. Роль лидера в этом процессе должны взять на себя промышленно развитые страны.
Judicial bodies cannot take over issues traditionally allocated to the legislature. Судебные органы не могут взять на себя рассмотрение вопросов, которыми традиционно занимается законодательная власть.
Ultimately, States must take responsibility for conflict that plagues their regions. В конечном итоге государства должны взять на себя ответственность за урегулирование конфликтов, терзающих их регионы.
So G-21 members, please take note. Так что, члены Группы 21, прошу вас взять это на заметку.
In addition, the Organizational Committee should take oversight responsibility for ensuring mutual accountability. Помимо этого, Организационному комитету следует взять на себя ответственность за осуществление надзора с целью обеспечить взаимную подотчетность.
Governments must take responsibility and lead on these issues. Правительства должны взять на себя ответственность и руководство в решении этих проблем.
All countries must take responsibility for combating it. Все страны должны взять на себя ответственность за борьбу с этим явлением.
Developed countries must take the lead in reducing emissions. Развитые страны должны взять на себя инициативу в деле сокращения объема выбросов.
You must take enough to be comfortable. Ты должен взять достаточно денег, чтобы обеспечить себе привычный комфорт.
I told him he could take me. Я сказала ему, что он может взять меня.
Whatever you can't take will be sent. Все, что вы не сможете взять с собой, вам пришлют.
Maybe we should take one car. Может быть, мы должны взять один автомобиль.
Maybe you could take me to meet your family. Может, ты мог взять меня с собой, чтобы познакомить со своей семьей.
I say we take her with us. Я считаю, мы должны взять ее с собой.
You can take all the abilities you want Without killing. Ты можешь взять все способности, которые ты захочешь, но без убийств.
Maybe we should take them along. Может, нам стоит взять их с собой.
Storm our National Police Station and take whatever you want. Штурмом взять отделения национальной полиции и вынести оттуда всё, что вам нужно.
You can't just take her stuff. Вы не можете вот взять и забрать ее мебель.
Well, take you - loyal husband, respected agent. Ну, взять хотя бы вас - верный муж, уважаемый агент.
Anyone who can take charge during deliberations. Любого, кто может взять на себя ответственность в ходе обсуждений.
Don't take any chances, try and take prisoners. Не нужно рисковать, пытаясь взять их в плен.