Take anyone who appears to be a civilian employee into custody. |
Всех, кого сочтёте похожими на военных, взять в плен. |
Take things into our own hands. That's what you said, honey. |
Надо взять вещи в свои руки, так ты сказал, милый. |
Take samples from this mummy's sarcophagus. |
Нужно взять образцы из саркофга этой мумии. |
Take that latest clip, where they're collecting money for that church. |
Взять хотя бы этот последний клип, где собирают деньги на эту церковь. |
Take that fellow right there, for instance. |
Взять хоть этого товарища, к примеру. |
Take my favorite comedian, Don Rickles. |
Взять моего любимого комика, Дона Риклса. |
Take, for instance, sophomore year, Harvard. |
Взять, к примеру, второй курс Гарварда. |
Take the problem of free will. |
Взять хотя бы проблему свободы воли. |
Take the Prisco brothers, for instance. |
Взять, например, хоть братьев Приско. |
Take as much money as you can and disappear. |
Взять столько денег, сколько сможет, и исчезнуть. |
Take Mrs.Julea's daughter, for example. |
Взять, к примеру, дочь госпожи Джулеи. |
Take that story there, for instance. |
Взять хотя бы эту историю, к примеру. |
Take first the State duty to protect. |
Взять для начала обязанность государства обеспечивать защиту. |
Take, for example, the treaty banning anti-personnel mines. |
Взять, например, договор о запрещении противопехотных мин. |
Take microcredit and women's non-formal education, for instance. |
Взять, к примеру, выдачу микрокредитов или неформальное обучение женщин. |
Take, for instance, the key issue of civic participation. |
Взять, например, такой важнейший вопрос, как участие в гражданских действиях. |
Take, for example, the response of the nations in the Caribbean and Central America to the global energy crisis. |
Взять, например, реакцию государств Карибского бассейна и Центральной Америки на глобальный энергетический кризис. |
Take this annoying slow traffic that I'm stuck in now. |
Взять, к примеру, эту раздражающую пробку, в которой я сейчас стою. |
Take Isha home and keep her happy. |
Взять Иша домой и держать ее счастливой. |
Take my wife, for example. |
К примеру, взять мою жену. |
Take me and Anne. That's maybe 80-85%. |
Взять хоть меня и Анн - ну, 80-85 % от силы. |
Take as an example Zimbabwe, the subject of so much discussion these days. |
Взять, например, Зимбабве, страну, вопрос о положении в которой мы так активно обсуждаем в последние дни. |
a. Take the lead role in promoting gender-sensitive parliaments by: |
а. Взять на себя руководящую роль в популяризации принципа учета гендерной специфики в парламентах и в этой связи: |
Take the kettle as a gift, Shell. |
Можешь взять его в подарок, Шелл. |
Take you out for a spin sometime, if you like. |
Могу тебя как-нибудь взять с собой прокатиться, если хочешь. |