| You could take the job at the NSA, and I could take over the department at Fulton. | Ты бы мог получить работу в АНБ, а я бы могла взять на себя отдел в Фултоне. | 
| And I think, if you take all of these filters together, you take all these algorithms, you get what I call a filter bubble. | И я считаю, что если соединить вместе все эти фильтры, взять все эти алгоритмы, получится то, что я называю фильтром-пузырём. | 
| Here, you can take this half of the bed, and why don't you take woofy dog? | Вот, можешь занять эту половину кровати, и почему бы тебе не взять собачку? | 
| Women's obligation to defer to other male members of the family before they could take charge or, if necessary, take legal action where a head of household sold or mismanaged the family property was highly discriminatory. | Положение, в соответствии с которым женщины должны обратиться к другим мужчинам в семье, прежде чем они смогут взять на себя ведение дел или, при необходимости, возбудить судебный иск, если глава семьи продал семейное имущество или плохо управляет им, является в высшей степени дискриминационным. | 
| Why do you take by force what you can't take by love? | Почему вы берете силой то, что не можете взять любовью? | 
| When parents are in need, daughters should take more caring responsibility than sons | Когда родители оказываются в трудном положении, дочери должны взять на себя большую часть нагрузки по уходу за ними, чем сыновья | 
| Developed countries must take the lead and continue with their pledge to renew and strengthen partnerships for development, including providing aid and promoting policies and programmes. | Развитые страны должны взять на себя лидирующую роль и следовать своим заявленным обязательствам по возобновлению и укреплению партнерств в целях развития, в том числе предоставляя помощь и поддерживая соответствующие стратегии и программы. | 
| Men and boys must take responsibility for challenging discriminatory social norms and gender stereotypes and fostering positive norms of gender equality, non-violence and respect. | Мужчины и мальчики должны взять на себя ответственность за борьбу с дискриминационными социальными нормами и гендерными стереотипами и за продвижение положительных норм гендерного равенства, ненасилия и уважения. | 
| According to many sources, it is easier for judges to ignore the poor quality of an investigation rather than take the responsibility of acquitting the defendant. | Как сообщают многочисленные источники, судьям легче проигнорировать ненадлежащее качество расследования, чем взять на себя ответственность за оправдание обвиняемого. | 
| Do you take me to be your honorable husband? | Готова ли ты взять меня в мужья? | 
| I thought I were hearing things when he said we should take yer mam to St Lucia... | Я думала, мне послышалось, когда он сказал, Что нам надо взять маму в Сент-Люсию... | 
| Why would you ever, ever take in a stranger? | Почему вообще кто-то может взять к себе неизвестно кого? | 
| You only take money enclosed in papers, yes? | Только взять деньги в шкафу и бумаги? | 
| Can I take these boxes and those cans? | Я могу взять эти коробки и банки? | 
| And, yes, Your Honor, I will take this lofty man to be my husband. | И да, Ваша честь я согласна взять этого красавца себе в мужья. | 
| Why is Spangler having me take Grant? | Зачем Спенглер заставляет меня взять Гранта? | 
| Why don't we take two cars? | Почему бы нам не взять две машины? | 
| Why can't we take you this year? | Почему бы не взять тебя в этот раз? | 
| I can't take these, Mom. | Я не могу взять это, мам | 
| You got a girl you can take? | А у тебя есть кого взять? | 
| This is FBI turf, and you know that you can't take these guys down by yourself. | Это территория контроля ФБР, и вы знаете, что не сможете взять этих парней сами. | 
| He was planning to pitch you that he take on Jeff Malone before you and Harvey even met him. | Он хотел взять на себя разборки с Мэлоуном еще до того, как вы с Харви встретились с ним. | 
| Why don't you take our car and driver? | Почему бы вам не взять нашу машину и шофёра? | 
| It could also contribute to the training and mentoring of the Somali coast guard and maritime police to help develop national capacity to eventually take over these responsibilities. | Этот компонент мог бы также предоставлять учебные и наставнические услуги службе береговой охраны и морской полиции Сомали, чтобы она могла укрепить свой потенциал в этой области и взять на себя в итоге ответственность за выполнение данных функций. | 
| You give but then you can't take | Даёшь, но не можешь взять обратно. |