| Why not hire them, take the weekend off? | Может Вам нанять их и взять выходной? |
| If we let them take Skylar and Zoe, then who's next. | Если мы позволим им взять Скайлер и Зое, тогда кто следующий? |
| I could just take cheese and put it on the thing he's doing. | Я-я могу просто взять сыр И положить в его блюдо. |
| Look, dude, I say it's time we take matters into our own hands with this. | Я говорю, что пришло время нам самим взять за решение вопросов. |
| So, you know, I'm thinking when you take the baby home for her nap, they could go with y'all, 'cause I got plans. | И я тут подумал, когда понесёшь малышку домой спать, ты могла бы взять с собой мальчиков, а то у меня есть планы. |
| We should have just let the Centauri take custody of it instead of sending out our ships and our pilots to defend it. | Надо было позволить центаврианам взять его под стражу а не посылать наши корабли и наших пилотов на его защиту. |
| Why don't you take my tires? | Почему бы тебе не взять мои колёса? |
| Genevieve told me a little about what's going on. I'll take the dog off your hands for a while. | Женевьева рассказала мне немного о ваших делах, и я могу взять собаку на некоторое время. |
| I got him to come back, take the money. | Я уговорю его вернуться и взять деньги |
| I wish I could take that credit, but it was all you, Rafe. | Мне бы хотелось, чтобы я мог взять это доверие, но оно твоё, Рейф. |
| Tom, why don't you take Jay's car? | Том, почему бы тебе не взять автомобиль Джея? |
| I want to consolidate both mortgages into one and take out a $20,000 equity line. | Я хочу объединить обе мои ипотеки в одну и взять ссуду в 20000 под залог дома. |
| I'm afraid it would take up too much of her time. | Ваша жена могла бы взять на себя эту задачу, мой лорд. |
| Why don't you take her? | Почему бы вам ее не взять? |
| You could sign a consent decree so we could take your security video. | Вы можете подписать согласие, что мы можем взять видео |
| And it's more than I can take | И это больше, чем я могу взять |
| Tara Le Bihan, do you take as husband | Тара Лебиан, согласны ли вы взять в мужья |
| Can I take one of those for my client? | Можно взять одну из этих для моего клиента? |
| Why don't you kick off the speech, let me take over, and then I will explain to... | Почему вы не пнуть речи, позвольте мне взять на себя, а потом я объясню... |
| But you can't take whatever's happened to us or to you and - and dump it at these girls' feet. | Но ты не можешь взять всё что происходило с нами или с тобой И... и сбросить это на неё. |
| And if he doesn't know we're here, we could take him down easy. | И если он не подозревает, что мы здесь, взять его будет легко. |
| Or we could just tie up this little old lady, and take what we want now. | А можем просто связать старушку и взять все, что захотим. |
| You should have let us take the candy bar! | Зря не позволил нам взять тот батончик! |
| I've been calling around to see if the state facilities can take him, but they've all got wait lists. | Я звонила в государственные центры, может они смогут его взять, но у них у всех есть списки ожидания. |
| Okay, so what we need to do is take some of this cook and put it in here. | Значит, всё, что нам нужно сделать, это взять немного угля отсюда и запихнуть его туда. |