| May I take your coat, miss? | Могу я взять ваше пальто, мисс? | 
| I'm just trying to think of one good reason why... I should take you to South America with me. | Пытаюсь найти хоть одну вескую причину почему я должен взять тебя с собой. | 
| Could you come and take him now, please? | Можешь приблизится и взять его сейчас, пожалуйста? | 
| I'm willing to work with you on this, But only if you let me take lead with the media. | Я буду работать над этим с вами, но только если вы позволите мне взять инициативу с прессой на себя. | 
| S-So can I just take any house? | Т-так я могу просто взять любой дом? | 
| My uncle Asriel said He'd take me to the north, the next time he goes. | Дядя Азриель пообещал взять меня с собой на Север в следующий раз. | 
| Aah! Who should I take with me? | Кого я должен взять с собой? | 
| I can't take you to the inaugural ball! | Я не могу взять тебя на иннагурационый бал! | 
| They promised me they'd take me to St Croix, then they decide to go to Tuscany. | Они обещали взять меня в Сен-Круа, а потом решили отправиться в Тоскану. | 
| Can we just take the armor and ditch the knight? | А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг? | 
| Why don't you take this dog? | Почему бы вам не взять эту собаку? | 
| Why don't you take the dog? | Почему бы тебе не взять собаку? | 
| Should we take three short and one long? | Может взять три коротких и одно длинное? | 
| Why don't we just take him out now? | Почему мы не можем взять его сейчас? | 
| They say: "Do you take THIS MAN?" | Они говорят: "Согласны ли вы взять этого мужчину?" | 
| For letting her emotion take her over? | Позволить своим эмоциям взять верх над собой? | 
| Maybe I should just take the child with me. | Может, просто мне стоит взять её с собой? | 
| 'Cause all that remains for us to do now is take away his Ford Mustang in part exchange. | Потому что все, что нам остается сделать это взять этот Форд для обмена. | 
| It is a sad fact of life, Detective, that when you earn a lot of money, people who haven't think they can take yours. | Печальный факт, детектив - когда ты зарабатываешь много денег, есть люди, которые считают, что могут взять твоё. | 
| Shall I take this with me? | Мне взять это с собой? - Нет. | 
| You just need to stop blaming everyone else and take some responsibility for it! | Тебе нужно перестать обвинять других и взять ответственность на себя! | 
| The good thing about it, Gus loves to golf, so I've got someone I can take to the invitational with me every year. | Особенно радует, что... Гас любит гольф, а значит мне будет кого взять с собой на ежегодный закрытый турнир. | 
| Why don't you take my jacket? | Почему бы вам не взять мой пиджак? | 
| The children should be able to cross over, and when they do, they can take Peter safely home with them. | Дети дожны быть способны переходить, и когда у них получится, они могут взять Питера с собой. | 
| Can you take my guitar for me? | Можешь ли ты взять мою гитару для меня? |