May I take your coat, miss? |
Могу я взять ваше пальто, мисс? |
I'm just trying to think of one good reason why... I should take you to South America with me. |
Пытаюсь найти хоть одну вескую причину почему я должен взять тебя с собой. |
Could you come and take him now, please? |
Можешь приблизится и взять его сейчас, пожалуйста? |
I'm willing to work with you on this, But only if you let me take lead with the media. |
Я буду работать над этим с вами, но только если вы позволите мне взять инициативу с прессой на себя. |
S-So can I just take any house? |
Т-так я могу просто взять любой дом? |
My uncle Asriel said He'd take me to the north, the next time he goes. |
Дядя Азриель пообещал взять меня с собой на Север в следующий раз. |
Aah! Who should I take with me? |
Кого я должен взять с собой? |
I can't take you to the inaugural ball! |
Я не могу взять тебя на иннагурационый бал! |
They promised me they'd take me to St Croix, then they decide to go to Tuscany. |
Они обещали взять меня в Сен-Круа, а потом решили отправиться в Тоскану. |
Can we just take the armor and ditch the knight? |
А можно взять доспехи и послать рыцаря на фиг? |
Why don't you take this dog? |
Почему бы вам не взять эту собаку? |
Why don't you take the dog? |
Почему бы тебе не взять собаку? |
Should we take three short and one long? |
Может взять три коротких и одно длинное? |
Why don't we just take him out now? |
Почему мы не можем взять его сейчас? |
They say: "Do you take THIS MAN?" |
Они говорят: "Согласны ли вы взять этого мужчину?" |
For letting her emotion take her over? |
Позволить своим эмоциям взять верх над собой? |
Maybe I should just take the child with me. |
Может, просто мне стоит взять её с собой? |
'Cause all that remains for us to do now is take away his Ford Mustang in part exchange. |
Потому что все, что нам остается сделать это взять этот Форд для обмена. |
It is a sad fact of life, Detective, that when you earn a lot of money, people who haven't think they can take yours. |
Печальный факт, детектив - когда ты зарабатываешь много денег, есть люди, которые считают, что могут взять твоё. |
Shall I take this with me? |
Мне взять это с собой? - Нет. |
You just need to stop blaming everyone else and take some responsibility for it! |
Тебе нужно перестать обвинять других и взять ответственность на себя! |
The good thing about it, Gus loves to golf, so I've got someone I can take to the invitational with me every year. |
Особенно радует, что... Гас любит гольф, а значит мне будет кого взять с собой на ежегодный закрытый турнир. |
Why don't you take my jacket? |
Почему бы вам не взять мой пиджак? |
The children should be able to cross over, and when they do, they can take Peter safely home with them. |
Дети дожны быть способны переходить, и когда у них получится, они могут взять Питера с собой. |
Can you take my guitar for me? |
Можешь ли ты взять мою гитару для меня? |