Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Take the best teachers in the country and have them teach each grade and others will teach each subject area. Взять лучших учителей страны и снимать их занятия, чтобы все смогли получить какие-то знания от них.
Take Kaan and Associates and, like, ten other management firms and put them in a blender and strain the fat. Если взять "Каана и Партнёров" и ещё десять фирм сунуть в блендер и выжать все соки...
(c) Take an initiative in promoting consultative discussions with entities that may contribute to early warning; с) взять на себя инициативу в деле содействия проведению консультационных совещаний с организациями, которые могли бы внести вклад в раннее предупреждение;
(e) Take full ownership of the establishment of development hubs by activating a technical steering committee; ё) взять на себя всю ответственность за создание центров развития, обеспечив для этого начало работы Технического руководящего комитета;
For a special treat, a Take That jigsaw on a little tray on your lap on a Saturday night. Для специального лечения, взять, что головоломки на маленький лоток на коленях, да еще в субботу.
Take her by the hand and hold her as she wept, and said, Come live with me. Взять ее за руку и держать ее, пока она плакала, и сказать: Будем жить вместе.
Take, yes... but what is closest...? Взять, да... но что дороже...?
Take her. if it's rolling, put a stop on it. Взять ее! Попытается уехать, остановить!
Take Stuart and me, it's just fun, fun, fun, all the time. Взять Стюарта и меня: сплошное веселье, веселье, веселье - постоянно.
WELL, MAYBE YOU COULD LEAVE LATER, OR EVEN TAKE THE AFTERNOON OFF. Может, тебе уйти попозже или взять отгул на полдня.
I GAVE IT SOME THOUGHT. I DECIDED YOU SHOULD TAKE ME BACK. Я всё обдумал и решил, что вы должны взять меня обратно.
To divide P(x) by Q(x): Take the coefficients of P(x) and write them down in order. Для того, чтобы поделить Р(х) на Q(x) согласно данному алгоритму, нужно Взять коэффициенты P(x) и записать их по порядку.
"Take the horse..." - Then what? "Времени больше нет, нужно взять экипаж и..."
Take you sister for instance, look how small she is? Взять хотя бы твою сестру, видел, какая она маленькая?
Take Emilia, for instance, she didn't even have a highschool diploma, and she is very well off. Вот взять Эмилию - у нее даже аттестата о среднем образовании не было, а у нее все хорошо.
Take, for example, the case of the town of Prizren, where Albanians, Serbs and Turks - 12,000 members of each of those three national communities - lived before the war. Взять, к примеру, город Призрен, в котором до войны жили албанцы, сербы и турки - по 12000 представителей каждой из этих трех национальных общин.
IT WAS EXTREMELY RUDE FOR YOU TO JUST TAKE OFF. Это было крайне невежливо с твоей стороны взять и уйти.
Take this woman, Theresa, to be your lawfully wedded wife, to have and to hold and so on and so forth? Взять эту женщину, Терезу, в законные жены, холить, лелеять и все такое?
AND SINCE MISS PHOEBE HAS A HEADACHE, MISS SUSAN MUST TAKE YOU TO THE BALL. И раз у мисс Фиби болит голова, мисс Сьюзан должна вас взять на бал.
YOU KNOW, MAYBE WE COULD TAKE HIM ON AS A TEMP FOR A COUPLE WEEKS, SEE HOW HE DOES AND FIND HIM A REFERRAL. Пожалуй, мы можем его взять временно, на пару недель, посмотрим, как он справится, а потом найдём ему место.
Take measures to establish, or help to establish, a radio station broadcasting in both French and Kinyarwanda, to be responsible for providing education in human rights and in the scrupulous respect for human dignity. взять на себя инициативу по созданию или по оказанию содействия в создании радиостанции, вещающей на французском языке и на языке киньяруанда, которой было бы поручено вести образовательные передачи по вопросам прав человека, их тщательного соблюдения и обеспечения достоинства личности.
Why only take 20 kilos? Не понимаю, почему бы не взять больше.
Jefferson elementary can take her. Ее могут взять в начальную школу Джефферсона.
You can't take everything. Ты не можешь взять с собой всё.
You just take them. Вам нужно просто... Взять их!