| You can take ICU library from Firebird 2.1 set: icuuc30.dll. | ICU библиотеку можно взять из комплекта Firebird 2.1: icuuc30.dll. |
| But they could not take the heavily fortified city. | Лидийцы не могли взять укреплённый город. |
| but could not take the city. | 495, но взять город ему не удалось. |
| Next, a virus must take control of the host cell's replication mechanisms. | Затем вирус должен взять под контроль клеточный механизм репликации. |
| In interviews, Kwan said she needed to "take responsibility" for her skating. | В интервью Кван сказала, что ей необходимо «взять на себя ответственность» за своё катание. |
| Along the way, Spider-Man is forced to disable a bomb threat, take out a machine-gun nest, and stop a runaway airplane from crashing. | По пути, Человек-Паук вынужден отключить угрозы взрыва, взять пулеметное гнездо, и остановить беглый самолет от сбоев. |
| Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. | Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти. |
| It's not malware: It can not take control of or damage your computer. | Это не вредоносного ПО: он не может взять под свой контроль или повредить ваш компьютер. |
| Well, I can take her. | Хорошо, я смогу взять ее. |
| You can take her the following two nights. | Ты сможешь взять ее на следующие два вечера. |
| Someone could take out a book on a topic, but not find the information they were seeking. | Кто-то может взять книгу по теме, но не найти информацию, которую они искали. |
| This would allow the British to eventually take the colonial headquarters at Cambridge. | Это позволило бы британцам в конечном итоге взять колониальный штаб в Кембридже. |
| Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves. | Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя. |
| As a child, Rusudan could take charcoal or pencil and begin to draw directly on the walls of the apartment. | Будучи ребёнком, Русудан могла взять уголь или карандаш и начать рисовать прямо на стенах квартиры. |
| General Silvestras Žukauskas claimed that the Lithuanian Army could disarm the small French regiment and take the region in 24 hours. | Генерал Сильвестрас Жукаускас заявил, что литовская армия могла разоружить небольшой французский полк и взять регион в течение 24 часов. |
| A natural approach would be to shuffle the deck and then take the top k cards. | Естественным подходом было бы перетасовать колоду и затем взять первые к карт. |
| Inaction can not take the risk either. | Бездействие не может взять на себя риск либо. |
| The next day, she suggests he take servants with him. | На следующий день она предлагает ему взять с собой слуг. |
| It is all planned in advance and find a company that we realize it or take up the challenge yourself. | Все это планируется заранее и найти компанию, мы понимаем его или взять на себя задачу самостоятельно. |
| Not necessarily just spend enough solid cash you can always take the server in the lease. | Совсем не обязательно сразу тратить достаточно солидные денежные средства, ведь всегда можно взять сервер в аренду. |
| You can't take our Blackbird for a joy ride! . | Ты не можешь взять нашу Тёмную птицу за радость!». |
| I was a little suspicious when she had us take separate cabs. | Мне показалось немножко подозрительным то, что она попросила взять нас отдельное такси. |
| You can take my car if you want. | Можете взять мою машину, если нужно. |
| Let's take the world's great love songs. | А взять лучшие песни о любви. |
| Ivan decides to postpone his studies, take bail for children and join the pioneer life. | Иван решает отложить свою учёбу, взять на поруки ребят и включиться в пионерскую жизнь. |