You can take ICU library from Firebird 2.1 set: icuuc30.dll. |
ICU библиотеку можно взять из комплекта Firebird 2.1: icuuc30.dll. |
But they could not take the heavily fortified city. |
Лидийцы не могли взять укреплённый город. |
but could not take the city. |
495, но взять город ему не удалось. |
Next, a virus must take control of the host cell's replication mechanisms. |
Затем вирус должен взять под контроль клеточный механизм репликации. |
In interviews, Kwan said she needed to "take responsibility" for her skating. |
В интервью Кван сказала, что ей необходимо «взять на себя ответственность» за своё катание. |
Along the way, Spider-Man is forced to disable a bomb threat, take out a machine-gun nest, and stop a runaway airplane from crashing. |
По пути, Человек-Паук вынужден отключить угрозы взрыва, взять пулеметное гнездо, и остановить беглый самолет от сбоев. |
Gert's loyalty did not go unrecognized, as Nico requested that Gert take over leadership if something should happen. |
Верность Герты не осталась незамеченной, поскольку Нико попросила Герту взять на себя руководство, если что-то должно произойти. |
It's not malware: It can not take control of or damage your computer. |
Это не вредоносного ПО: он не может взять под свой контроль или повредить ваш компьютер. |
Well, I can take her. |
Хорошо, я смогу взять ее. |
You can take her the following two nights. |
Ты сможешь взять ее на следующие два вечера. |
Someone could take out a book on a topic, but not find the information they were seeking. |
Кто-то может взять книгу по теме, но не найти информацию, которую они искали. |
This would allow the British to eventually take the colonial headquarters at Cambridge. |
Это позволило бы британцам в конечном итоге взять колониальный штаб в Кембридже. |
Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves. |
Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя. |
As a child, Rusudan could take charcoal or pencil and begin to draw directly on the walls of the apartment. |
Будучи ребёнком, Русудан могла взять уголь или карандаш и начать рисовать прямо на стенах квартиры. |
General Silvestras Žukauskas claimed that the Lithuanian Army could disarm the small French regiment and take the region in 24 hours. |
Генерал Сильвестрас Жукаускас заявил, что литовская армия могла разоружить небольшой французский полк и взять регион в течение 24 часов. |
A natural approach would be to shuffle the deck and then take the top k cards. |
Естественным подходом было бы перетасовать колоду и затем взять первые к карт. |
Inaction can not take the risk either. |
Бездействие не может взять на себя риск либо. |
The next day, she suggests he take servants with him. |
На следующий день она предлагает ему взять с собой слуг. |
It is all planned in advance and find a company that we realize it or take up the challenge yourself. |
Все это планируется заранее и найти компанию, мы понимаем его или взять на себя задачу самостоятельно. |
Not necessarily just spend enough solid cash you can always take the server in the lease. |
Совсем не обязательно сразу тратить достаточно солидные денежные средства, ведь всегда можно взять сервер в аренду. |
You can't take our Blackbird for a joy ride! . |
Ты не можешь взять нашу Тёмную птицу за радость!». |
I was a little suspicious when she had us take separate cabs. |
Мне показалось немножко подозрительным то, что она попросила взять нас отдельное такси. |
You can take my car if you want. |
Можете взять мою машину, если нужно. |
Let's take the world's great love songs. |
А взять лучшие песни о любви. |
Ivan decides to postpone his studies, take bail for children and join the pioneer life. |
Иван решает отложить свою учёбу, взять на поруки ребят и включиться в пионерскую жизнь. |