Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Why don't we take her to see the sights? Почему бы нам не взять её посмотреть на виды?
Look, for now, I can only take along six agents so if you need to drop out, let me know. Слушайте, с этого момента я могу взять на это дело только 6 агентов, так что, если вы задумали соскочить, дайте мне знать.
May I take your helmet, sir? Могу я взять ваш шлем, сэр?
That is, I take your class? То есть, мне взять ваш класс?
Can I take my phone out of my car? Могу я взять свой мобильник из машины?
You couldn't take three minutes to think through the ramifications? Вы не могли бы взять три минуты, чтобы обдумать последствия?
Kitten, can you take... what's your problem? Котенок, можешь взять... в чем твоя проблема?
Do you think I'll let Laborde take over a top? Ты думаешь, я позволю Лаборду взять над собой верх?
You could take Lamby, but don't chew her other ear off. Можешь взять Барашка, только не отгрызай ему второе ухо.
I was just heading out to Isbister's do and she asked if I could take her along. Я как раз направлялся к Исбистеру, и она спросила, могу ли я взять её с собой.
I should take my gold shield and forget it. Может, стоит взять значок и выбросить все из головы?
If you send us away, can we take Chester? Папа, когда ты снова отошлешь нас, мы можем взять Честера?
"should we take the deviant to see bruce hornsby?" "должны мы взять инакомыслящую посмотреть Брюса Хорнсби?"
I'll tell you what: why don't we just tell the truth and take our lumps when we have to. Вот что я вам скажу: почему бы нам просто не сказать правду и не взять на себя ответственность.
Bad guy lets the kid take the doll to shut her up. Плохой парень разрешил девочке взять куклу, чтобы она заткнулась
Tom said if I helped him move his stuff back in the attic, he'd let me take him to the airport one day. Том сказал, если я помогу ему вернуть вещи обратно на чердак, то однажды он позволит мне взять его в аэропорт.
I've made a lot of bad decisions since I've been here, and it's time I take some responsibility. Я приняла много неверных решений, пока была здесь, и считаю, что мне пора взять на себя ответственность.
You don't think I can take her? Ты не думаешь, что я могу взять верх?
You'd let the crazy one take the hit for the real evil? Ты позволишь чокнутой взять вину на себя вместо настоящего злодея?
What does that say about me that the second Trent said "Don't take my boat out," it was guaranteed that I would. Что говорит обо мне то, что фраза Тренда... "Не бери мою лодку", заставит обязательно ее взять.
Look, I can't take you with me. Послушай, я не могу взять тебя с собой, ты ведь понимаешь, да?
Why don't you take some time off? Почему бы вам не взять перерыв?
You think maybe we should take his card and buy him a new shirt? Может нам стоит взять его деньги и купить ему новую рубашку?
Seems Jack's on his way over here to open your little gun closet and take whatever he needs. Похоже Джэк на пути сюда, чтобы открыть твой маленький шкафчик с оружием и взять всё, что ему нужно.
So, Francine, which finger shall I take? Итак, Франсин, какой бы палец мне взять?