Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Both Governments and the United Nations system must take greater responsibility for what, private military and security companies are doing worldwide, and where and how they operate. И национальные правительства, и система Организации Объединенных Наций должны взять на себя более значительную долю ответственности за то, чем именно частные военные и охранные компании занимаются по всему миру, и за то, где и каким образом они осуществляют свою деятельность.
Shall I take that, Ms Warwick? Могу я взять это, мисс Уорвик?
If you're really in a bind, I can take Sylvia to the flower shop with me. Если тебе очень нужно, я могу взять Сильвию с собой на работу в магазин.
I broke into Coach's office so I could take the mascot uniform. Я вломился в кабинет физрука чтобы взять костюм талисмана (команды)
If you think you can take that slave as your mistress... and humiliate me in front of everyone, you're wrong. Если ты думаешь взять себе раба, как любовницу... и унизить меня у всех на глазах, то ты ошибаешься.
Makes me wonder if you had it in you to fight him off, or if you put your own life on the line so that I could take him out. Заставляет меня задуматься хотела ли ты сама с ним справиться или же поставила свою жизнь на кон, чтобы я смог взять его.
Tell her I'm sorry that I could not take her to the Junior Prom. Пожалуйста свяжись с Джоаной из 10-го класса и извинись что не смог взять её на бал.
We can skip the lesson and just take the trout out for some beers. Можем отменить урок и взять с ними по пивку.
So they can just take my credit card? Они могли просто взять мою кредитку?
That'll take me about seven or eight minutes to swim, get the gear, and come back. Взять оборудование и принести сюда - у меня это займёт семь или восемь минут.
Could you take someone and throw them out of that door? Сможете вы взять кого-то и выбросить через эту дверь?
No, now, Donny, I will not let you take the blame for this. Нет, Донни, я не позволю вам взять вину на себя.
You let the little part of you that wants to believe not everyone has an angle take over. Ты позволил маленькой части тебя, которая хочет верить, что не все преследуют свои интересы, взять верх.
Grandmom, may I take with me a leaf of rosemary? Бабушка, могу я взять с собой веточку розмарина?
You can take that out there with you if you want. Если захочешь, то можешь взять это с собой.
You'll never take us alive, Scripes. Тебе не взять нас живыми, Скрайпс!
Can you take this and your drink and just be happy, please? Ты можешь взять этот и свой напиток и просто наслаждаться, а?
If you want to save your Uncle's life, all you have to do is take this... Если ты хочешь сохранить жизнь твоего дяди, то ты должна взять это...
Okay, Lily, I need you to calm down and take the baby. Лили, ты должна успокоиться и взять ребёнка.
Why don't you take McGee? Почему бы тебе не взять МакГи?
Should we take two blankets or three? Нам лучше взять два одеяла или три?
Do you take Frances Jenkins to be your lawful wedded wife? Вы согласны взять в жены Френсис Лорейн Дженкинс?
I had just commented the previous night - that we are given as much as we can take. Я только вчера говорил, что нам даётся ровно столько, сколько мы можем взять.
Louis, it would serve you right if I take my bag and leave you here and go home to the man that I love. Луис, мне сейчас стоило бы взять сумку и уйти домой, к любимому мужчине.
Well, we can take the botnet's malicious code off Mr. Gaines' laptop and infect one of ours and we're in. Мы можем взять вредоносный код из ноута мистера Гейнса, и запустить его у нас.