Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Look, why don't I take you to lunch, get you up to speed. Понимаете, почему бы мне не взять вас на обед, чтобы быстрее ввести нужно вас в курс дела.
Maybe we could take the girl alive, bring her back to Renautas. А может, взять девчонку живой и вернуть в "Ринатас"?
Now, we can go get a warrant and come back with the F.B. I, take anything we want, arrest anybody that we want... Мы можем вернуться вместе с ребятами из ФБР и ордером, и взять все что надо, арестовать кого угодно.
Or, let's see... maybe I should take "Introduction to the Novel." О, давай посмотрим может мне взять "Предисловие к роману".
If you take the cubic volume of the jar in centimetres, and then divide by the size of each sweet, allowing for the spaces in between. Нужно взять объем банки в кубических сантиметрах, и разделить на объем каждой конфеты, учтя промежутки между ними.
We cannot prevent fate, but we can take control of it. Мы не можем переиграть судьбу, Но мы можем взять контроль над ней
In fact, why don't you take the whole week off? Хотя, почему бы тебе не взять неделю выходных?
Now imagine if we could take cells from all those different populations, put them on chips, and create populations on a chip. Теперь представьте, если бы мы могли взять клетки от всех этих разных наций, поместить их на чипы и создать нации на чипах.
But there's another angle to this as well - you can take vaccines that currently don't work and get them over that line and get them protective. Но есть и другой угол зрения: можно взять вакцину, которая пока не работает, и поместить её выше этого порога, сделав её защищающей.
You can take the fan belt or the badge but you can't have both. Можешь забрать либо вентиляторный ремень либо значок взять и то, и другое не получиться.
So the plan is to dig in the soil and take samples that we put them in an oven and actually heat them and look what gases will come from it. План - копать почву и взять образцы, которые мы положим в печь, нагреем и посмотрим, какие газы выйдут оттуда.
Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it. Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее.
You can take this with you right through the metal detectors and right past security. Ты можешь взять его с собой и незаметно пройти через металлоискатель и мимо охраны
The Deacon thinks that maybe some people should come in here and take over this situation? Дьякон считает, что, возможно, некоторым людям... следует прийти сюда и взять ситуацию под свой контроль.
Well, just off the top of my head, you could take my spy pen and record her admitting what she did. Ну, первое, что приходит мне в голову, ты мог бы взять мою ручку для шпионов и записать, как она признается в том, что совершила.
I don't feel like living with a guy who can't take responsibility for who he is. Я не хочу жить с парнем, который не может взять на себя ответственность за то, кто он.
Why don't you take one of these bags and go share it with your family? Почему бы тебе не взять один из этих мешков и пойти поделиться им с семьей?
Did you really kill Brandon Koruba so that you could take his necklace and use it to pay your rent? Ты действительно убил Брэндона Коруба, чтобы взять его ожерелье и использовать его для оплаты аренды?
Mom, can we take Šaráda with us? Мама, мы можем взять Шараду с собой?
Would you ever go into a store and take something without paying for it? Ты бы могла пойти в магазин и что-нибудь взять, не платя за это?
Maybe we should take some time for ourselves, talk this through. Может, нам стоит взять паузу, всё обговорить?
I think, you know, if you won't let your dad stay with you, the least you could do is take me on a ride-along. Знаешь, если уж не хочешь приютить у себя отца, можешь хоть взять его с собой покататься.
Why don't we have the girls take her to lunch? Почему бы девочкам не взять ее на обед?
You can take the course again when you have more time to devote to it. Ты сможешь взять этот курс снова, когда сможешь посвятить ему больше времени.
It is essentially a funding mechanism to look after our parks, to protect our parks, until our government can take over on our own fully. По существу это механизм финансирования заботы о наших парках, защиты наших парков, прежде чем наше государство сможет взять это на себя полностью.