| Look, why don't I take you to lunch, get you up to speed. | Понимаете, почему бы мне не взять вас на обед, чтобы быстрее ввести нужно вас в курс дела. |
| Maybe we could take the girl alive, bring her back to Renautas. | А может, взять девчонку живой и вернуть в "Ринатас"? |
| Now, we can go get a warrant and come back with the F.B. I, take anything we want, arrest anybody that we want... | Мы можем вернуться вместе с ребятами из ФБР и ордером, и взять все что надо, арестовать кого угодно. |
| Or, let's see... maybe I should take "Introduction to the Novel." | О, давай посмотрим может мне взять "Предисловие к роману". |
| If you take the cubic volume of the jar in centimetres, and then divide by the size of each sweet, allowing for the spaces in between. | Нужно взять объем банки в кубических сантиметрах, и разделить на объем каждой конфеты, учтя промежутки между ними. |
| We cannot prevent fate, but we can take control of it. | Мы не можем переиграть судьбу, Но мы можем взять контроль над ней |
| In fact, why don't you take the whole week off? | Хотя, почему бы тебе не взять неделю выходных? |
| Now imagine if we could take cells from all those different populations, put them on chips, and create populations on a chip. | Теперь представьте, если бы мы могли взять клетки от всех этих разных наций, поместить их на чипы и создать нации на чипах. |
| But there's another angle to this as well - you can take vaccines that currently don't work and get them over that line and get them protective. | Но есть и другой угол зрения: можно взять вакцину, которая пока не работает, и поместить её выше этого порога, сделав её защищающей. |
| You can take the fan belt or the badge but you can't have both. | Можешь забрать либо вентиляторный ремень либо значок взять и то, и другое не получиться. |
| So the plan is to dig in the soil and take samples that we put them in an oven and actually heat them and look what gases will come from it. | План - копать почву и взять образцы, которые мы положим в печь, нагреем и посмотрим, какие газы выйдут оттуда. |
| Speaking of which, we should probably take the Audi, go to your house, grab the first load, go back to my house, unpack it. | Кстати сказать, вероятно нам стоит взять Ауди, поехать к тебе, взять первую партию, вернуться ко мне и распоковать ее. |
| You can take this with you right through the metal detectors and right past security. | Ты можешь взять его с собой и незаметно пройти через металлоискатель и мимо охраны |
| The Deacon thinks that maybe some people should come in here and take over this situation? | Дьякон считает, что, возможно, некоторым людям... следует прийти сюда и взять ситуацию под свой контроль. |
| Well, just off the top of my head, you could take my spy pen and record her admitting what she did. | Ну, первое, что приходит мне в голову, ты мог бы взять мою ручку для шпионов и записать, как она признается в том, что совершила. |
| I don't feel like living with a guy who can't take responsibility for who he is. | Я не хочу жить с парнем, который не может взять на себя ответственность за то, кто он. |
| Why don't you take one of these bags and go share it with your family? | Почему бы тебе не взять один из этих мешков и пойти поделиться им с семьей? |
| Did you really kill Brandon Koruba so that you could take his necklace and use it to pay your rent? | Ты действительно убил Брэндона Коруба, чтобы взять его ожерелье и использовать его для оплаты аренды? |
| Mom, can we take Šaráda with us? | Мама, мы можем взять Шараду с собой? |
| Would you ever go into a store and take something without paying for it? | Ты бы могла пойти в магазин и что-нибудь взять, не платя за это? |
| Maybe we should take some time for ourselves, talk this through. | Может, нам стоит взять паузу, всё обговорить? |
| I think, you know, if you won't let your dad stay with you, the least you could do is take me on a ride-along. | Знаешь, если уж не хочешь приютить у себя отца, можешь хоть взять его с собой покататься. |
| Why don't we have the girls take her to lunch? | Почему бы девочкам не взять ее на обед? |
| You can take the course again when you have more time to devote to it. | Ты сможешь взять этот курс снова, когда сможешь посвятить ему больше времени. |
| It is essentially a funding mechanism to look after our parks, to protect our parks, until our government can take over on our own fully. | По существу это механизм финансирования заботы о наших парках, защиты наших парков, прежде чем наше государство сможет взять это на себя полностью. |