We lure them in, let them take the metal, and follow them right back to the nest and all our missing weapons. |
Мы заманим их, дадим взять металл, и последуем за ними до гнезда и нашего пропавшего оружия. |
Why don't you take me with - Aghh! |
Почему ты не хочешь взять меня с... |
You say you can take that with you. |
Вы говорите, что можно взять это с собой |
Can I take E. Buzz with me when we go? |
А можно взять Жужу с собой? |
Chief, why don't you take off for a few days until Keiko gets back? |
Шеф, почему бы вам не взять несколько выходных, пока не вернется Кейко? |
I mean, my wife just called and she cannot go, so I thought maybe you can take the tickets and go with your husband. |
В смысле, жена только что звонила, она не может пойти, вот я подумал, не взять ли тебе билеты и сходить с мужем. |
Then you killed Remo so you could take the whole $2 million to yourself, right? |
Когда ты убил Ремо ты смог взять все 2 миллиона себе, верно? |
And if I don't follow my instincts and I let you take my baby - |
И если я не последую за своими инстинктами и разрешу взять моего ребенка... |
I can take everything that connects you back to Haiti, every document, every bank statement, all of it. |
Могу взять все, что связывает вас с Гаити, все документы, банковские отчеты, все до последней бумажки. |
He has to wait for his dad before he can take the car? |
Он что, должен ждать отца, чтобы взять машину? |
Because you needed me to believe that the only way out was to let you take my powers. |
Потому что тебе нужно, чтобы я поверил, что это единственный выход. позволило взять мои силы. |
She reckons in about three years the government'll fall and she'll have enough resources and support to move in and take over. |
Она считает, что в течение трех лет правительство падёт, и у нее хватит ресурсов и поддержки, чтобы выдвинуться и взять всё на себя. |
Do you, Sidney George Snell, take Lindy Karen Prentice to be your lawful wedded wife? |
Согласен ли ты, Сидни Джордж Снелл, взять Линди Карен Прентис в свои законные жены? |
I'm going to ask Bunny if that's okay, if I can take the afternoon off. |
Я спрошу у Банни, нормально ли это, смогу ли я взять выходной. |
And do you, Consolidated Chemical Industries, take Joan Webster to be your lawful wedded wife? |
А ты, Объединенный Химический Трест, готов ли взять Джоан Вебстер в законные жены? |
Lady Sansa, will you take this man? |
Леди Санса, вы согласны взять его в мужья? |
Master, let me take you back in time to the day she left! |
Господин, позвольте мне взять вас обратно в тот день, когда она ушла! |
Why not take one from the top of the pile? |
Почему бы не взять то, что лежало сверху кучи? |
Why don't you take Glen upstairs and show him the trains Daddy got you? |
Почему бы вам не взять Глена наверх, и не показать ему подаренные папой паровозы? |
What do you think it'd take to storm that place? |
Как думаешь, что нужно, чтобы взять это место штурмом? |
He's telling me that I can take money that I make and use it to buy things. |
Он утверждает, что я могу взять заработанные мною деньги и купить на них все, что захочу. |
I think it's time that you take responsibility, Pop, and stop hiding behind these tortured, innocent animals! |
Я думаю, пришло время взять на себя ответственность и перестать прятаться за этими измученными, невинными животными! |
Anyhoo, can you take us to heaven now, please? |
В любом случае, можешь взять нас в рай, пожалуйста? |
Will you take my head and tell them it is the commander's? |
Сможете Вы взять мою голову и выдать её за голову Командующего? |
I wish I could just put you in my pocket and just take you with me. |
Хотела бы я положить тебя в кармашек и взять с собой. |