| And if they want, they can take control of it remotely, like a drone. | А если захотят, они могут удаленно взять его под контроль как беспилотный самолет. |
| They measure you by what they can take from you. | Они оценивают, что можно с вас взять. |
| You can take them with you when you go. | Можете взять с собой, когда поедете. |
| Should you take captives, the masters will buy the healthy ones and for a good price. | Вы сможете взять пленных, господа дадут хорошую цену за здоровых мальчиков. |
| I say we take that canister and finish the job off today. | Я предлагаю взять контейнер и закончить работу сегодня. |
| I can't take that on a voyage. | Я не могу взять ее в поход. |
| I can take the blame for all of this. | Я могу взять на себя вину за все это. |
| We can't take the baby to the mossy island. | Мы не можем взять ребенка на болотный остров. |
| They will take back what is rightfully theirs | Чтобы взять то, что по праву принадлежит им. |
| There's not much more they can take... | Не так много они могут взять... |
| I can't take your hat. | Я не могу взять твою шляпу. |
| Here's something, you must take away and listen to, very carefully, in private. | Вот, кое-что, что вам следует взять с собой, и послушать, очень внимательно, наедине. |
| Well, we can take the car. | Ну, мы можем взять машину. |
| Maybe we should take these with us. | Может, стоит взять жилеты с собой. |
| I mean I think you should take this anger management course and get your life under control. | То есть я думаю, что вы должны пойти на эти курсы по управлению гневом и взять свою жизнь под контроль. |
| You should take whatever you want. | Вы должны взять всё, что хотите. |
| Whatever happens, just take him. | Как что, так сразу взять. |
| At night they come to plant trees and take back the mountain. | Ночью они пришли к сажать деревья и взять обратно в горы. |
| I let you take that bullet. | Я позволила тебе взять эту пулю. |
| Fine, but perhaps, you should take Jefferson and Sara with you to act as your intermediaries. | Хорошо, но, возможно, вам следует взять с собой Джефферсона и Сару в качестве ваших посредников. |
| And I think in this particular situation, Rory should take the gamble. | И я думаю, этой конкретной ситуации, Рори следует взять на себя игру. |
| Well, now, you can take these books. | Можете взять эти книги и этот словарь. |
| It involves you and a stirring little suicide note, if I may take any credit. | Ты пишешь взволнованное предсмертное письмо, если можно взять любой кредит. |
| However, when there were problems within the family, society must take responsibility for protecting the child. | Вместе с тем, поскольку в рамках семьи существует целый ряд проблем, общество должно взять на себя ответственность за защиту ребенка. |
| You should take the children and disappear. | Вам следует взять детей и исчезнуть. |