And if they want, they can take control of it remotely, like a drone. |
А если захотят, они могут удаленно взять его под контроль как беспилотный самолет. |
They measure you by what they can take from you. |
Они оценивают, что можно с вас взять. |
You can take them with you when you go. |
Можете взять с собой, когда поедете. |
Should you take captives, the masters will buy the healthy ones and for a good price. |
Вы сможете взять пленных, господа дадут хорошую цену за здоровых мальчиков. |
I say we take that canister and finish the job off today. |
Я предлагаю взять контейнер и закончить работу сегодня. |
I can't take that on a voyage. |
Я не могу взять ее в поход. |
I can take the blame for all of this. |
Я могу взять на себя вину за все это. |
We can't take the baby to the mossy island. |
Мы не можем взять ребенка на болотный остров. |
They will take back what is rightfully theirs |
Чтобы взять то, что по праву принадлежит им. |
There's not much more they can take... |
Не так много они могут взять... |
I can't take your hat. |
Я не могу взять твою шляпу. |
Here's something, you must take away and listen to, very carefully, in private. |
Вот, кое-что, что вам следует взять с собой, и послушать, очень внимательно, наедине. |
Well, we can take the car. |
Ну, мы можем взять машину. |
Maybe we should take these with us. |
Может, стоит взять жилеты с собой. |
I mean I think you should take this anger management course and get your life under control. |
То есть я думаю, что вы должны пойти на эти курсы по управлению гневом и взять свою жизнь под контроль. |
You should take whatever you want. |
Вы должны взять всё, что хотите. |
Whatever happens, just take him. |
Как что, так сразу взять. |
At night they come to plant trees and take back the mountain. |
Ночью они пришли к сажать деревья и взять обратно в горы. |
I let you take that bullet. |
Я позволила тебе взять эту пулю. |
Fine, but perhaps, you should take Jefferson and Sara with you to act as your intermediaries. |
Хорошо, но, возможно, вам следует взять с собой Джефферсона и Сару в качестве ваших посредников. |
And I think in this particular situation, Rory should take the gamble. |
И я думаю, этой конкретной ситуации, Рори следует взять на себя игру. |
Well, now, you can take these books. |
Можете взять эти книги и этот словарь. |
It involves you and a stirring little suicide note, if I may take any credit. |
Ты пишешь взволнованное предсмертное письмо, если можно взять любой кредит. |
However, when there were problems within the family, society must take responsibility for protecting the child. |
Вместе с тем, поскольку в рамках семьи существует целый ряд проблем, общество должно взять на себя ответственность за защиту ребенка. |
You should take the children and disappear. |
Вам следует взять детей и исчезнуть. |