| Frank, why don't you take Grace, and I'll take Kit. | Фрэнк... почему бы тебе не взять Грейс, а я возьму Кита. | 
| We should split up, Carter, take satar at the same time we take Perry. | Мы должны разделиться, Картер, взять Сатара в тоже время, как будем брать Пэррисов. | 
| They can take him into custody and take you out of the line of fire. | Они могут взять его под стражу и увести тебя с линии огня. | 
| We could take the contraption, but... we don't take him. | Мы могли бы взять устройство, но... его мы не возьмём. | 
| Stannis may take the city, he may take the throne, but he will not take us alive. | Станнис может взять город, может захватить трон, но нас живыми он не получит. | 
| Maybe I should take the Fifth. | Может быть мне следует взять Пятую (квинту). | 
| Maybe dad could take you to France or England. | Возможно, отец мог бы взять тебя во Францию или Англию. | 
| You can take them anywhere now. | Ты можешь взять его с собой куда угодно. | 
| You just take whatever you need. | Вы можете взять все, что вам нужно. | 
| You must take what is rightfully yours. | Вы должны взять то, что по праву ваше. | 
| The Presidential Administration must take the preparation and further implementation of the strategy under special control. | Администрация Президента должна взять на особый контроль ход его подготовки и последующей реализации. | 
| Least developed countries should take the lead in further mainstreaming the Programme of Action into national strategies so as to fully implement it. | Наименее развитым странам следует взять на себя ведущую роль в дальнейшем учете Программы действий в национальных стратегиях, с тем чтобы полностью осуществить ее. | 
| The United Nations was making little progress on that critical issue and parliaments should therefore take the lead. | Организация Объединенных Наций добилась незначительного прогресса по этому принципиально важному вопросу, и поэтому парламенты должны взять инициативу на себя. | 
| UNIDO should take the lead in that regard. | Инициативу в этой области должна взять на себя ЮНИДО. | 
| The minimal number of actions it would take for us to win the war but the maximum number we can take before the Germans get suspicious. | Минимальное количество действий было бы взять за нас, чтобы выиграть войну... но максимальное число мы можем взять до того, как немцы подозрительными. | 
| Other suggestions were to adopt the enforcing standards recommended by international organizations, enhance enforcement transparency and take low-cost measures to advocate competition culture in the media. | Предлагалось также взять на вооружение правоприменительные стандарты, рекомендуемые международными организациями, повысить прозрачность правоприменительной работы и принимать недорогостоящие меры для пропаганды культуры конкуренции в СМИ. | 
| Jake would come home from work and take Lenny and take him into another room and... | Джейк мог прийти с работы, взять Ленни и... унести его в другую комнату. | 
| The Government of Zimbabwe must take responsibility and take action, as a matter of urgency, based on the recommendations in the United Nations report. | Правительство Зимбабве должно взять на себя ответственность и в срочном порядке принять меры исходя из рекомендаций, содержащихся в докладе Организации Объединенных Наций. | 
| You just take him, take him. | Вы просто взять его, возьмите его. | 
| Why try and take one child and then take his brother instead? | Зачем пытаться забрать одного мальчика, а потом взять его брата? | 
| If you take out all the air molecules from this space and take out all the light particles, there's still something left. | Если взять все молекулы воздуха из этого пространства вынуть все световые частицы, остнется еще кое-что. | 
| I, I told Dean Young he could take us both, or he could take the provost job and shove it. | Я сказал Дину Янгу, что он мог бы взять нас обоих или он может принять на работу проректора и протолкнуть его. | 
| Well, I could take you through it step by step or you could take this with you and study it. | Что ж, я могу рассказать вам все шаг за шагом, либо вы можете взять вот это с собой и посмотреть. | 
| You can take the boy out of Essex, but you can't take Essex out of a boy. | Вы можете забрать мальчика из Эссекса, но Вы не можете взять Эссекс мальчика. | 
| Take, take Jack the Ripper, for instance. | Взять, к примеру, Джека Потрошителя. |