And I just keep thinking that, you know, maybe Sam and Dean should just take over. |
И я просто продолжаю думать, знаешь Может быть Сэм и Дин должны взять все в свои руки |
If I let you take matters into your own hands, what's to stop one of them from doing the same? |
Если я позволю тебе взять дело в свои руки, что мешает одному из них сделать то же самое? |
who can take the sunrise sprinkle it with dew the candy man can |
кто может взять расвет и посыпать его росой кондитер может |
They didn't make you take your mother's car, did they? |
Они заставили тебя взять машину матери? |
Well, as long as the lady's paying for it, why not take the vicuna? |
Но если за это платит леди, то почему бы вам не взять ламу? |
Do not let her take your apple and do not wash it for her! |
Не давай ей взять яблоко и не мой его для нее! |
And the best you could come up with was letting my kids take the fault? |
И ты позволила моим детям взять вину на себя? |
I've hired a grief counselor whom I'm sure none of you will see, and I'm offering time off, which I'm sure none of you will take. |
Я пригласила психолога с кем я уверена никто из вас не станет видеться. и я предлагаю вам взять отгул, которым я уверена никто не воспользуется. |
Brian, if I ever take up roller derby, what do you think my name should be? |
Брайан, если я когда нибудь стану участником дерби, как ты думаешь, какое имя мне взять? |
Why don't you guys grab Jay, take him down to the crime scene, see if that sparks his memory? |
Почему бы вам, ребята, не взять Джея в охапку и не сопроводить его до места преступления, посмотреть подстегнет ли это его память? |
You're saying we should take the money we're saving for a new toilet and spend it on pizza? |
То есть ты предлагаешь взять немного денег, которые мы откладываем на новый унитаз, и потратить их на пиццу? |
For once, can't you just take all the negative feelings - and spin them into a positive? |
Хоть раз можешь взять всю свою негативную энергию и превратить в положительную? |
Look, the p... the point... the point is that you can take that chemistry class again. |
Слушай, де... дело... дело в том, что ты снова можешь взять этот курс химии. |
I cannot know if our baby is a boy or a girl but I do know it will be a baby, if anything happens to me before I've drawn up a will and so you must take charge. |
Я не знаю, родится у нас мальчик или девочка, знаю только, что будет ребенок, и если со мной что-нибудь случится до составления завещания, ты должна будешь взять все в свои руки. |
You shouldn't be in any rush, and you should take your time and plan the wedding for whenever you want. |
Ты не должна спешить, а должна взять немного времени и спланировать свадьбу, как ты хочешь. |
You know, I can take time off when I want, so... |
Я могу взять выходной, когда хочу, так что |
It's doing so well, I thought maybe you should take over the store and turn the whole store into what we're doing on the Internet. |
Я думаю, я думаю, возможно, ты должна взять магазин на себя и превратить весь магазин в то что мы делаем в Интернете. |
I wish I could take this check and I could frame it and I could hang it on my wall, but I can't because I need that $89. |
Я хочу Я мог бы взять эту проверку и я мог создать это и я мог повесить его на стене, но я не могу, потому что мне нужно, что $ 89. |
What kind of world do we live in, where a man would take another man's battle ostrich? |
Да что ж это за мир такой, где кто-то может взять чужого боевого страуса? |
Why don't we take Eva with us? |
Почему бы не взять с собой Эву? - А? - Почему бы не взять Эву? |
Why don't you take these keys to my apartment, and later on, after work, if you feel like it, you can use them to let yourself in. |
Почему бы тебе не взять ключи от моей квартиры, и потом, после работы, если захочешь, ты можешь воспользоваться ими и зайти. |
So, but you have forgotten, Thorin, that once you said, that I can take whatever I want on account of the remuneration. |
Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу, в счет вознаграждения. |
So, if I'm not good enough, why not take the money instead, and a lot of it? |
Если я недостаточно хороша для этого, почему бы взамен не взять деньги, и большие? |
If you want, I could take him up to the guns and gangs office, you know? |
Если хочешь, я могу взять его к себе в офис. |
Now would you like to drive me to the mental institution yourself, or should I take my own car? |
Теперь вы сами отвезете меня в клинику для душевнобольных, или мне взять свою машину? |