Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
And I just keep thinking that, you know, maybe Sam and Dean should just take over. И я просто продолжаю думать, знаешь Может быть Сэм и Дин должны взять все в свои руки
If I let you take matters into your own hands, what's to stop one of them from doing the same? Если я позволю тебе взять дело в свои руки, что мешает одному из них сделать то же самое?
who can take the sunrise sprinkle it with dew the candy man can кто может взять расвет и посыпать его росой кондитер может
They didn't make you take your mother's car, did they? Они заставили тебя взять машину матери?
Well, as long as the lady's paying for it, why not take the vicuna? Но если за это платит леди, то почему бы вам не взять ламу?
Do not let her take your apple and do not wash it for her! Не давай ей взять яблоко и не мой его для нее!
And the best you could come up with was letting my kids take the fault? И ты позволила моим детям взять вину на себя?
I've hired a grief counselor whom I'm sure none of you will see, and I'm offering time off, which I'm sure none of you will take. Я пригласила психолога с кем я уверена никто из вас не станет видеться. и я предлагаю вам взять отгул, которым я уверена никто не воспользуется.
Brian, if I ever take up roller derby, what do you think my name should be? Брайан, если я когда нибудь стану участником дерби, как ты думаешь, какое имя мне взять?
Why don't you guys grab Jay, take him down to the crime scene, see if that sparks his memory? Почему бы вам, ребята, не взять Джея в охапку и не сопроводить его до места преступления, посмотреть подстегнет ли это его память?
You're saying we should take the money we're saving for a new toilet and spend it on pizza? То есть ты предлагаешь взять немного денег, которые мы откладываем на новый унитаз, и потратить их на пиццу?
For once, can't you just take all the negative feelings - and spin them into a positive? Хоть раз можешь взять всю свою негативную энергию и превратить в положительную?
Look, the p... the point... the point is that you can take that chemistry class again. Слушай, де... дело... дело в том, что ты снова можешь взять этот курс химии.
I cannot know if our baby is a boy or a girl but I do know it will be a baby, if anything happens to me before I've drawn up a will and so you must take charge. Я не знаю, родится у нас мальчик или девочка, знаю только, что будет ребенок, и если со мной что-нибудь случится до составления завещания, ты должна будешь взять все в свои руки.
You shouldn't be in any rush, and you should take your time and plan the wedding for whenever you want. Ты не должна спешить, а должна взять немного времени и спланировать свадьбу, как ты хочешь.
You know, I can take time off when I want, so... Я могу взять выходной, когда хочу, так что
It's doing so well, I thought maybe you should take over the store and turn the whole store into what we're doing on the Internet. Я думаю, я думаю, возможно, ты должна взять магазин на себя и превратить весь магазин в то что мы делаем в Интернете.
I wish I could take this check and I could frame it and I could hang it on my wall, but I can't because I need that $89. Я хочу Я мог бы взять эту проверку и я мог создать это и я мог повесить его на стене, но я не могу, потому что мне нужно, что $ 89.
What kind of world do we live in, where a man would take another man's battle ostrich? Да что ж это за мир такой, где кто-то может взять чужого боевого страуса?
Why don't we take Eva with us? Почему бы не взять с собой Эву? - А? - Почему бы не взять Эву?
Why don't you take these keys to my apartment, and later on, after work, if you feel like it, you can use them to let yourself in. Почему бы тебе не взять ключи от моей квартиры, и потом, после работы, если захочешь, ты можешь воспользоваться ими и зайти.
So, but you have forgotten, Thorin, that once you said, that I can take whatever I want on account of the remuneration. Так, но вы забыли, Торин, что вы в свое время сказали, что я могу взять все, что я захочу, в счет вознаграждения.
So, if I'm not good enough, why not take the money instead, and a lot of it? Если я недостаточно хороша для этого, почему бы взамен не взять деньги, и большие?
If you want, I could take him up to the guns and gangs office, you know? Если хочешь, я могу взять его к себе в офис.
Now would you like to drive me to the mental institution yourself, or should I take my own car? Теперь вы сами отвезете меня в клинику для душевнобольных, или мне взять свою машину?