Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
A glass, yes... but he could also take his case of really expensive wine and auction it off on eBay. Бокал, да... но он также может взять свой ящик действительно дорогого вина и продать его с аукциона на ёВау.
So if you selfishly want to stand in the way and take on the responsibility of a million lives, be my guest. И если вы эгоистично хотите стоять на пути и взять на себя ответственность за миллионы жизней - пожалуйста.
Let me take this for you! Позвольте мне взять это для вас!
You can take that 10 minutes and move it to any part of the day and have the same benefit. Можно взять эти 10 минут и перенести их в любое время дня с той же пользой.
This is the reason that we should take this boat and we should leave the island. Вот почему надо взять эту лодку и отчалить с острова.
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon. Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования.
Why don't you take Kitty? Почему бы тебе не взять Китти?
Would you take this, and organise the treasure hunt? Можешь взять это и организовать поиски сокровищ?
You could take the essence of me, put it into a computer? Ты сможешь взять мою сущность и поместить в компьютер?
If you take from the most wealthy and give to the least wealthy, it's good. Если взять у самых богатых и отдать самым бедным - это хорошо.
Will you take Luisa to be your wife? Согласны ли Вы взять Луизу в свои законные жены?
Luisa, will you take Federico to be your husband? Луиза, согласны ли Вы взять Федерико в свои законные мужья?
Why can't we just take what we need and leave? Почему мы просто не можем взять то, что нам нужно и уйти?
I can't touch. I can't take. Я не могу прикоснуться к ним, я и не могу взять ничего от них.
Should I take the carriage or just carry him? Мне коляску взять или просто на руках нести?
I can't take anyone else or Lee Garner sr. Won't think that he's special. Я не могу взять еще кого-то, а то Ли Гарнер старший не будет думать, что он особенный.
Any chance you can take on Ray's hearing next week? Ты можешь взять на себя слушание Рэя на следующей неделе?
they just can't take the fall. они не могут взять вину на себя.
Why don't you take Joel with you? Почему бы тебе не взять с собой Джоэла?
Just walk in there and take them? Просто погулять там и взять их?
Why not take the family on stage, like brother and sister duo Buheiji? Почему бы не взять семью на сцену, как это сделали Бахиджи, дуэт брата и сестры?
I can help you take down my boss, all right? Я могу помочь вам взять моего босса, ладно?
Would you take his statement, please? Ты можешь взять у него показания?
I could take every dress you own, and we still wouldn't be even, so back off. Я могу взять любое твое платье, и все равно счет будет не равный, так что отвали.
So we take Vitek before he's in the wind again, because him we know about. Так что нам надо взять Витека до того, как он снова исчезнет, потому что он у нас на крючке.