A glass, yes... but he could also take his case of really expensive wine and auction it off on eBay. |
Бокал, да... но он также может взять свой ящик действительно дорогого вина и продать его с аукциона на ёВау. |
So if you selfishly want to stand in the way and take on the responsibility of a million lives, be my guest. |
И если вы эгоистично хотите стоять на пути и взять на себя ответственность за миллионы жизней - пожалуйста. |
Let me take this for you! |
Позвольте мне взять это для вас! |
You can take that 10 minutes and move it to any part of the day and have the same benefit. |
Можно взять эти 10 минут и перенести их в любое время дня с той же пользой. |
This is the reason that we should take this boat and we should leave the island. |
Вот почему надо взять эту лодку и отчалить с острова. |
With randall in disgrace, I believe I can take jamie's case to court And win him a general pardon. |
Если Рэндолл впадет в немилость, уверен, что смогу взять дело Джейми в суде и добиться его помилования. |
Why don't you take Kitty? |
Почему бы тебе не взять Китти? |
Would you take this, and organise the treasure hunt? |
Можешь взять это и организовать поиски сокровищ? |
You could take the essence of me, put it into a computer? |
Ты сможешь взять мою сущность и поместить в компьютер? |
If you take from the most wealthy and give to the least wealthy, it's good. |
Если взять у самых богатых и отдать самым бедным - это хорошо. |
Will you take Luisa to be your wife? |
Согласны ли Вы взять Луизу в свои законные жены? |
Luisa, will you take Federico to be your husband? |
Луиза, согласны ли Вы взять Федерико в свои законные мужья? |
Why can't we just take what we need and leave? |
Почему мы просто не можем взять то, что нам нужно и уйти? |
I can't touch. I can't take. |
Я не могу прикоснуться к ним, я и не могу взять ничего от них. |
Should I take the carriage or just carry him? |
Мне коляску взять или просто на руках нести? |
I can't take anyone else or Lee Garner sr. Won't think that he's special. |
Я не могу взять еще кого-то, а то Ли Гарнер старший не будет думать, что он особенный. |
Any chance you can take on Ray's hearing next week? |
Ты можешь взять на себя слушание Рэя на следующей неделе? |
they just can't take the fall. |
они не могут взять вину на себя. |
Why don't you take Joel with you? |
Почему бы тебе не взять с собой Джоэла? |
Just walk in there and take them? |
Просто погулять там и взять их? |
Why not take the family on stage, like brother and sister duo Buheiji? |
Почему бы не взять семью на сцену, как это сделали Бахиджи, дуэт брата и сестры? |
I can help you take down my boss, all right? |
Я могу помочь вам взять моего босса, ладно? |
Would you take his statement, please? |
Ты можешь взять у него показания? |
I could take every dress you own, and we still wouldn't be even, so back off. |
Я могу взять любое твое платье, и все равно счет будет не равный, так что отвали. |
So we take Vitek before he's in the wind again, because him we know about. |
Так что нам надо взять Витека до того, как он снова исчезнет, потому что он у нас на крючке. |