Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
The deal was that you killed him, not that I pay you to let nature take its course. Договор был, что ты его убил, не то, что я плачу тебе, чтобы позволить природе взять свое.
Because I was thinking, if you ever take an enemy soldier prisoner, Потому что я вот подумал, если тебе придётся взять под стражу врага,
Why don't I just pull over up here and you can take my car? Почему мы просто не можем остановиться и взять мою машину?
What, is there 300 other first-grade detectives who could take the case? Что, никто из 300 других детективов первого класса не может взять это дело?
In the light of Botswana's overall positive human rights record, it recommended that the Government adopt a leadership role and take concrete steps to move towards the abolition of the death penalty. В свете общих позитивных результатов деятельности Ботсваны в области прав человека она рекомендовала правительству взять на себя ведущую роль и предпринять конкретные шаги для продвижения в направлении отмены смертной казни.
Dad, why can't we take Monkey to the beach with us? Папа, почему мы не можем взять Обезьяну с нами на пляж?
And do you, Scorch Supernova, take Gabby Babblebrock to be your lawfully wedded wife, Скорч Супернова, готов ли ты взять Габи Библброк в законные жены,
I figured I'd take number 16, since that's my number. Я решил взять номер 16, потому что это мой номер.
I could take this guy in, and leave a little kid with a drug-addict mother, or I let a guy off with beating up his wife. Я мог взять этого парня, и оставить маленького ребенка с матерью-наркоманкой или отпустить его, чтобы он и дальше бил свою жену.
Do you, Louisa Roberta Glasson take Martin Christopher Ellingham to be your lawful wedded husband? Готова ли ты, Луиза Роберта Глассон, взять Мартина Кристофера Эллингхейма в свои законные мужья?
Would you like to come with me, or should I take my own car? Ты бы не хотела съездить со мной или мне взять свой автомобиль?
Why don't you take her home, Tom? Почему Вы не взять ее домой, том?
Well, correct me if I am wrong, but we can't take that many people on board even if we want to. Ну, поправь меня, если я не прав, но мы не можем взять так много людей на борт, даже если захотим.
But first, I need you to wait in the car, so I can go take this witness statement. Но для начала, мне нужно, чтобы ты подождала в машине, чтобы я мог пойти взять показания свидетеля.
How about you let me take that? Дашь мне взять её с собой?
We can only take 10 women to Love Island, all right? Мы можем взять максимум 10 женщин на наш Остров Любви, понятно?
Why don't you just take that pen and stab me in the heart? Почему бы тебе не взять ручку и вонзить её мне в сердце?
As we round the bend, the passengers on the North side of the train can take in the views of the famous Tre cime di Lavaredo. Как мы из-за поворота, пассажиры Северной стороны поезда может взять во взглядах Знаменитый Трэ Чиме ди Лаваредо.
I was thinking if I could take my father to see some ballet or boxing, or what ever the hell you want to see. Я подумала, если бы только я могла взять своего отца в балет... или бокс, или куда угодно, чёрт побери.
I could take her to Paris and we could have a romantic meal, and that's why I wanted to go to Epcot. Я мог бы взять ее в Париж, и у нас бы был романтический ужин, вот почему я хотел пойти в Эпкот.
But we take the money, we can walk away, we can have a fresh start. Мы можем взять деньги, всё это оставить, и начать всё заново.
My first approach - tailgate in with the returning lunch crowd, take the flash drive with the malware on it, place it somewhere in the lobby. Первый подход: через заднюю дверь с потоком возвращающихся с обеда, взять флэшку с вредоносной программой, оставить её где-то в приёмной.
He told Cooper to pick him up, take him over to one of the hangars and not let him out until he admitted it. Приказал Куперу взять его, отвезти в один из ангаров и не выпускать, пока тот не признается.
You could come up to my place, take off all your clothes, shower off the goo, borrow a shirt, and I'll cook dinner. Можешь поехать ко мне, снять всю одежду, смыть с себя всю грязюку, взять у меня рубашку, а я приготовлю ужин.
Would you ever go into a store and take something without paying for it? Ты бы когда-нибудь позволила себе взять в магазине что-то и не заплатить?