The more money we make, the more charity cases you can take. |
Чем больше денег мы заработаем, тем больше социальных дел ты сможешь взять. |
You can't take your I.D. And run it through - well, you know what old school means. |
Нельзя просто взять и... ну вы знаете, по старинке. |
I mean, now we can even take degraded DNA, have it amplified, tested. |
Я имею в виду, теперь мы можем взять даже слабую ДНК, усилить ее и проверить. |
Why don't you take Pythagoras, see what you can dig up? |
Почему бы тебе не взять Пифагора, посмотрим, что вы сможете откопать? |
I could take that to his wife to see if it's his. |
Я мог бы его взять, чтобы показать жене для опознания. |
Perhaps you should heed your representation's advice, take some additional time to consider your response. |
Может быть, вам стоит учесть советы вашего адвоката взять дополнительное время на обдумывание вашей позиции? |
Guys, why don't you take your plates and...? |
Мальчики, почему бы вам не взять свои тарелки и...? |
Can you just take that picture with you? |
Вы не могли бы взять фотографию с собой? |
So I thought I'd take one of his credit cards for a test run. |
И я решил взять одну из его кредиток, чтобы посмотреть как всё пройдёт. |
Can you take her to work today? |
Ты не могла бы взять ее с собой на работу? |
Grandfather, couldn't we take them back with us? |
Дедушка, мы можем взять их вместе с нами? |
We couldn't watch them all - it's more than a man could ever take. |
Мы не могли смотреть их все - это больше, чем человека, который мог бы взять. |
Why don't you take the V. W? |
Почему бы тебе не взять Фольксваген? |
Can I take the Thayer IV for a little spin? |
Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку? |
you can't take the best of me |
Ты не можешь взять лучшее от меня |
You'll never take me alive! |
Вам никогда не взять меня живьем! |
Maybe I should take him to school with me, make sure he's all right. |
Но он так и не поел. Может, взять его с собой в школу и проследить, чтобы он поел. |
Wish we could take you on the road with us, but it's no life for a dog. |
Хотелось бы тебя взять с нами в путь, но это не жизнь для собаки. |
I mean, what do we take? |
В смысле, что нам взять? |
Six days hard riding from here is the city of Cheng-Ting, where we can take horses and ride on to Shang-Tu. |
В шести днях езды отсюда город Чэн-Тинг, где мы сможем взять лошадей и отправиться в Шан-Ту. |
In fact, why don't you all take tiaras? |
На самом деле, почему бы вам всем не взять по тиаре? |
No, I'm sorry, darling, we can't take Norman to Scotland. |
Нет, прости, милая, но Нормана с собой в Шотландию мы взять не сможем. |
I wonder if I might take some books with me? |
Интересно, смогу ли я взять с собой некоторые книги? |
See, the way you demanded I just take your coat was, you know... rude. |
То, как вы потребовали взять ваше пальто было... грубо. |
Wrap them up, take them home for a sit-down. |
Взять обоих, устроить очную ставку. |