| The more money we make, the more charity cases you can take. | Чем больше денег мы заработаем, тем больше социальных дел ты сможешь взять. | 
| You can't take your I.D. And run it through - well, you know what old school means. | Нельзя просто взять и... ну вы знаете, по старинке. | 
| I mean, now we can even take degraded DNA, have it amplified, tested. | Я имею в виду, теперь мы можем взять даже слабую ДНК, усилить ее и проверить. | 
| Why don't you take Pythagoras, see what you can dig up? | Почему бы тебе не взять Пифагора, посмотрим, что вы сможете откопать? | 
| I could take that to his wife to see if it's his. | Я мог бы его взять, чтобы показать жене для опознания. | 
| Perhaps you should heed your representation's advice, take some additional time to consider your response. | Может быть, вам стоит учесть советы вашего адвоката взять дополнительное время на обдумывание вашей позиции? | 
| Guys, why don't you take your plates and...? | Мальчики, почему бы вам не взять свои тарелки и...? | 
| Can you just take that picture with you? | Вы не могли бы взять фотографию с собой? | 
| So I thought I'd take one of his credit cards for a test run. | И я решил взять одну из его кредиток, чтобы посмотреть как всё пройдёт. | 
| Can you take her to work today? | Ты не могла бы взять ее с собой на работу? | 
| Grandfather, couldn't we take them back with us? | Дедушка, мы можем взять их вместе с нами? | 
| We couldn't watch them all - it's more than a man could ever take. | Мы не могли смотреть их все - это больше, чем человека, который мог бы взять. | 
| Why don't you take the V. W? | Почему бы тебе не взять Фольксваген? | 
| Can I take the Thayer IV for a little spin? | Можно мне взять Тэйера четвертого в небольшую поездку? | 
| you can't take the best of me | Ты не можешь взять лучшее от меня | 
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живьем! | 
| Maybe I should take him to school with me, make sure he's all right. | Но он так и не поел. Может, взять его с собой в школу и проследить, чтобы он поел. | 
| Wish we could take you on the road with us, but it's no life for a dog. | Хотелось бы тебя взять с нами в путь, но это не жизнь для собаки. | 
| I mean, what do we take? | В смысле, что нам взять? | 
| Six days hard riding from here is the city of Cheng-Ting, where we can take horses and ride on to Shang-Tu. | В шести днях езды отсюда город Чэн-Тинг, где мы сможем взять лошадей и отправиться в Шан-Ту. | 
| In fact, why don't you all take tiaras? | На самом деле, почему бы вам всем не взять по тиаре? | 
| No, I'm sorry, darling, we can't take Norman to Scotland. | Нет, прости, милая, но Нормана с собой в Шотландию мы взять не сможем. | 
| I wonder if I might take some books with me? | Интересно, смогу ли я взять с собой некоторые книги? | 
| See, the way you demanded I just take your coat was, you know... rude. | То, как вы потребовали взять ваше пальто было... грубо. | 
| Wrap them up, take them home for a sit-down. | Взять обоих, устроить очную ставку. |