And now let us take in hand! |
А теперь позвольте нам взять в свои руки! |
Because the political stability of the island affected the German holdings there directly, German authorities recommended that Germany should take over administration of the island, which they did. |
Поскольку политическая стабильность острова напрямую затрагивала интересы германских предпринимателей, немецкие власти рекомендовали правительству Германии взять на себя управление островом. |
The FAPLA strategic objective was to destroy UNITA, win the civil war and thus take sole control of the entire country. |
Стратегическая цель ФАПЛА состояла в том, чтобы уничтожить унитовцев, выиграть гражданскую войну и, таким образом, взять под свой контроль всю страну. |
If we take for example Tanirbergen, the "hero" of this type has no similar characters in the novel of the Great Russian writer. |
Если взять к примеру Танирбергена, герой такого типа не имеет схожести героев романа великого русского писателя. |
He informs the villains present that since he cannot take them with him, he is going to have to do something with all of his bullets. |
Он сообщает присутствующим злодеям, что, поскольку он не может взять их с собой, ему придется что-то сделать со всеми своими пулями. |
Hunter agreed to let S.H.I.E.L.D. European Division take charge of the cleanup when Mys-Tech was defeated, as MI-13 didn't have the resources. |
Хантер согласился дать Европейскому отделу Щ.И.Т.а взять на себя ответственность за очистку, когда Mys-Tech потерпел поражение, поскольку у MI-13 не было ресурсов. |
On March 20, 1862, Baylor issued an order to kill all the adult Apache and take their children into slavery. |
20 марта 1862 года Бейлор отдал приказ убить всех взрослых апачей, а их детей взять в рабство. |
You must take another card, splitting, doubling or even fit? |
Если у вас взять еще одну карту, разделения, удвоение или даже в форме? |
He has now begun a campaign to attack all other "Mandarins" and take their rings, desiring "the full set" before attacking Tony Stark. |
Теперь он начал кампанию, чтобы атаковать всех других «Мандаринов» и взять их кольца, желая «полного набора», прежде чем напасть на Тони Старка. |
If you want to use Hadoop 0.20, or older, and/or Clojure 1.2.0, then you can take version with my changes. |
Если вам нужен Hadoop 0.20 и старше и/или Clojure 1.2.0, то вы можете взять версию с моими изменениями. |
It's like take one chair to sit in front of you and put a conversation with you. |
Это как взять один стул сесть перед вами и положил разговор с вами. |
On January 31, the Marine Corps landed on the island and within an hour managed to kill 18 Japanese soldiers and take two prisoners. |
31 января морские пехоты высадились на остров и в течение часа им удалось убить 18 японских солдат и взять двух пленных. |
In this case, the domain cost (about $ 09 per year) just take, royalty free server. |
В этом случае, стоимость домена (около $ 09 в год) просто взять, роялти бесплатном сервере. |
Why don't you take the kids? |
Почему бы тебе не взять детей? |
And that achieved a great deal, including access to Clockwork, but now we can take the White House. |
И это дало очень многое, включая доступ к "Часовому механизму", но сейчас мы можем взять Белый дом. |
Raymond could not take Tripoli itself, but captured Tortosa, which became the base of all future operations against Tripoli. |
Раймунд IV не мог взять сам город, но сумел занять Тортосу, которая стала базой для будущих операций против Триполи. |
You can take on Susan. - on is a particle. b. |
«Ты можешь взять Сьюзан (на работу)» - on - частица. b. |
How much money should I take along with me? |
Сколько денег мне взять с собой? |
Why don't you take some time off? |
Почему бы тебе не взять отпуск? |
Dad, can I take the car out for a drive? |
Пап, можно взять машину прокатиться? |
See, there comes a time in every man's life when he needs to step up and take matters into his own hands. |
Видишь ли, наступает момент в жизни каждого человека, когда он должен напрячься и взять то, что имеет значение, в свои руки. |
I do your mail take too? |
Мне взять также и вашу почту? |
Maggie was hoping I could take her kids, but I got three of my own. |
Мэгги надеялась, что я смогу взять ее детей, но у меня было трое собственных. |
Now, if you will let me take your man, here... |
Если вы позволите мне взять вашего сотрудника, вот этого - |
That's what I have to do... is take them into the John F. Kennedy Airport men's room. |
Вот что мне пришлось сделать, взять их с собой в мужской туалет аэропорта Джона Кеннеди. |