| All right, if you can take him, do so, but the priority is evacuation. | Хорошо, если вы можете его взять, действуйте, но эвакуация - приоритетнее. | 
| I'd be happy to let him take over the zombie eradication detail. | Я бы с радостью позволил ему взять на себя истребление зомби. | 
| Then you can take me to your ship. | Можете взять меня с собой на корабль. | 
| You must take her and go! | Вы должны взять её. Возьмите её, и уходите! | 
| Bet you wish you could take that one back. | Наверное ты бы хотел взять свои слова обратно. | 
| Forget duty and honor and simply take what you want. | Забыть о долге, чести и взять то, что хочешь. | 
| We have orders to stay these executions and take charge of the prisoners. | У нас приказ остановить казнь и взять заключённых под нашу ответственность. | 
| We can't take them aboard. | Мы не можем взять их на борт. | 
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живым! Понятно? | 
| If it ever comes to that, I won't let him take you alive. | Если это произойдет, я не позволю ему взять тебя живой. | 
| I don't think I could take my girlfriend's job. | Я не думаю, что я мог бы взять работу моей подружки. | 
| I can take all your anger and rage and make it go away. | Я могу взять всю твою злость и ярость и заставить их уйти. | 
| I mean, like, take this Anne-Marie situation. | Взять даже эту ситуацию с Энн-Мари. | 
| I couldn't take them with me. | Всех с собой сюда взять не смог. | 
| You said that we could take the money you stole from martin/Charles and go anywhere I want. | Сказала, что мы можем взять деньги, которые ты украла из "Мартин/Чарльз" и поехать, куда я захочу. | 
| I'm afraid I can't take you. | Боюсь, я не смогу тебя взять. | 
| Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all. | Позволить Харви взять вину на себя - это не героизм. | 
| You ask me, we should just give you guys the green light, take 'em all out. | Вы меня спрашиваете, мы должны просто дать вам ребята зеленый свет, взять их всех вне. | 
| You can't just take somebody's idea, change the name of it, and then sell it. | Вы не можете просто взять чью-то идею, изменить название и продать её. | 
| You should take Dr. Wells with you. | Вы должны взять с собой доктора Уэллса. | 
| You can't take charge of this investigation. | Ты не можешь взять на себя расследование. | 
| ~ You should take her with you. | Тебе стоит взять её с собой. | 
| What Al-Khwarizmi is thinking of is square means take the root and multiply it by itself. | Аль-Хорезми считает, что возвести в квадрат... значит взять основание и умножить его на себя. | 
| You take half a jar of yogurt. | Надо взять только половину стаканчика иогурта. | 
| But take the extra ticket and invite whoever you want. | Но вы можете взять мой билет и пригласить кого хотите. |