Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
All right, if you can take him, do so, but the priority is evacuation. Хорошо, если вы можете его взять, действуйте, но эвакуация - приоритетнее.
I'd be happy to let him take over the zombie eradication detail. Я бы с радостью позволил ему взять на себя истребление зомби.
Then you can take me to your ship. Можете взять меня с собой на корабль.
You must take her and go! Вы должны взять её. Возьмите её, и уходите!
Bet you wish you could take that one back. Наверное ты бы хотел взять свои слова обратно.
Forget duty and honor and simply take what you want. Забыть о долге, чести и взять то, что хочешь.
We have orders to stay these executions and take charge of the prisoners. У нас приказ остановить казнь и взять заключённых под нашу ответственность.
We can't take them aboard. Мы не можем взять их на борт.
You'll never take me alive! Вам никогда не взять меня живым! Понятно?
If it ever comes to that, I won't let him take you alive. Если это произойдет, я не позволю ему взять тебя живой.
I don't think I could take my girlfriend's job. Я не думаю, что я мог бы взять работу моей подружки.
I can take all your anger and rage and make it go away. Я могу взять всю твою злость и ярость и заставить их уйти.
I mean, like, take this Anne-Marie situation. Взять даже эту ситуацию с Энн-Мари.
I couldn't take them with me. Всех с собой сюда взять не смог.
You said that we could take the money you stole from martin/Charles and go anywhere I want. Сказала, что мы можем взять деньги, которые ты украла из "Мартин/Чарльз" и поехать, куда я захочу.
I'm afraid I can't take you. Боюсь, я не смогу тебя взять.
Letting Harvey take the fall for this is not heroic at all. Позволить Харви взять вину на себя - это не героизм.
You ask me, we should just give you guys the green light, take 'em all out. Вы меня спрашиваете, мы должны просто дать вам ребята зеленый свет, взять их всех вне.
You can't just take somebody's idea, change the name of it, and then sell it. Вы не можете просто взять чью-то идею, изменить название и продать её.
You should take Dr. Wells with you. Вы должны взять с собой доктора Уэллса.
You can't take charge of this investigation. Ты не можешь взять на себя расследование.
~ You should take her with you. Тебе стоит взять её с собой.
What Al-Khwarizmi is thinking of is square means take the root and multiply it by itself. Аль-Хорезми считает, что возвести в квадрат... значит взять основание и умножить его на себя.
You take half a jar of yogurt. Надо взять только половину стаканчика иогурта.
But take the extra ticket and invite whoever you want. Но вы можете взять мой билет и пригласить кого хотите.