I ran into art at the courthouse, and he told me that he not so subtly suggested you take the week off. |
Я столкнулась с Артом в здании суда, и он сказал мне, что он не настолько хитер, чтобы намекнуть тебе взять недельный отгул. |
Can we take this shuttle and just go? |
Мы можем взять этот челнок и просто уйти? |
Can we take Syrio back with us? |
Мы можем взять с собой Сирио? |
"Do you take THIS MAN?" |
"Согласны ли вы взять этого мужчину?" |
Well, let me take that. |
Хорошо. ну, позвольте мне взять это |
I think you will agree that they boys will take the boat |
Я думаю, что ребята должны взять вашу лодку |
Can't he take his own? |
Он не может сам его взять? |
And with the push of a button, I can take over control of the aircraft. |
И с нажатием кнопки, я могу взять на себя контроль летательного аппарата. |
She might cheat and take us to the Ritz, but that was about it. |
Она могла схитрить и взять нас с собой в "Риц", но и только. |
A lot of these guys, they go native, find a cause, take up arms. |
Многие из этих парней, они коренное население, ищут причину, чтобы взять оружие в руки. |
Is there any way I can take this on Monday? |
Я могу взять это на понедельник? |
How about we just take you to a party instead? |
Как насчет того, чтобы взять тебя с собой на вечеринку, вместо этого? |
When I said you should take the next day or two off, I thought you'd want to stay in your quarters with a good book. |
Когда я просила взять день-два отдыха, я думала, что вы останетесь в каюте, почитаете книгу. |
If I could take on my mother's part in all of this, I would. |
Если бы я только мог взять на себя часть моей матери во всем этом, я бы это сделал. |
As far as I'm concerned, they can take St. Patrick's day and sell it for scrap. |
Насколько я понимаю, они могут взять и выкинуть день Святого Патрика на свалку. |
Who said you can take him in? |
Кто сказал, что ты можешь взять его? |
You can just take the money like that? |
Вы просто можете взять такое количество денег? |
May I suggest you take the day off, sir? |
Может вам стоит взять выходной, сэр? |
Can you take us to Orgon? |
Вы можете взять нас в Оргон? |
Can someone take the retractors from me? |
Может ли кто нибудь взять у меня ранорасширители? |
Why don't I take your father for a test-drive? |
Почему бы мне не взять твоего отца для испытательной поездки? |
Without a great power that is willing both to share the lead and to push from behind, regional organizations cannot take charge in their own neighborhood. |
Без великой державы, которая была бы готова как разделить руководство, так и оказывать поддержку извне, региональные организации не могут взять на себя ответственность за свой регион. |
The only solution to this problem is for Europeans to reduce their dependence on the US and take greater responsibility for their own defense. |
Единственное решение этой проблемы для европейцев состоит в том, чтобы уменьшить их зависимость от США и взять большую ответственность за свою собственную оборону. |
You and Gabe have always been able to point and take. |
Знаешь, ты и Гейб всегда могли на что-то нацелиться и взять. |
If you take me in, I'm as good as dead. |
Если ты хочешь взять меня, то я лучше умру. |