I mean, he would know Aaron Lerner's schedule and when he could take the boat out. |
Я имею в виду, что он мог знать расписание Арона Лернера, и когда он мог взять яхту. |
Now imagine if we could take cells from all those different populations, put them on chips, and create populations on a chip. |
Теперь представьте, если бы мы могли взять клетки от всех этих разных наций, поместить их на чипы и создать нации на чипах. |
Where I live in Portland, Oregon, I can't take Echo for a swim during the rainy season, because we dump raw sewage sometimes into our river. |
Я живу в Портленде, штат Орегон, и в сезон дождей не могу взять Эко купаться, потому что иногда неочищенная сточная вода попадает в нашу реку. |
And Chris, if you could take the end of that tape measure? |
Крис, не могли бы вы взять конец этой рулетки? |
And with the help of our newest associate, we'll finally take control of the Metropolis aquifer. |
А с помощью нашей новой помощницы мы наконец-то сможем взять под контроль водоснабжение Метрополиса |
If Mr. Kuchma cares about Ukraine's survival as an independent democratic state, he must take responsibility for his actions and step aside, pending the results of the investigation. |
Если г-н Кучма беспокоится о выживании Украины как независимого демократического государства, он должен взять на себя ответственность за свои действия и отойти в сторону, вплоть до появления результатов расследования. |
The good projects, which we as a donor community would take under our wings, they took years, you know, you had too many studies, and very often they didn't succeed. |
Хорошие проекты, которые мы, группа инвесторов, были готовы взять под своё покровительство, затягивались на года, так как требовалось слишком много исследований и очень часто их отклоняли. |
So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off. |
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск. |
If we take the toothbrush - I don't think about the toothbrush. |
Если взять щетку - я не думал о щетке. |
So all we've got to do is take that DNA, put it into a gene therapy vector, like a virus, and put it into neurons. |
То есть нужно взять этот ДНК, создать на его основе вектор генной терапии наподобие вирусного, и доставить его в нейроны. |
So the plan is to dig in the soil and take samples that we put them in an oven and actually heat them and look what gases will come from it. |
План - копать почву и взять образцы, которые мы положим в печь, нагреем и посмотрим, какие газы выйдут оттуда. |
The really, truly interesting thing about this is that we can't take these obese mice and make them lose more weight than what the normal mouse's weight is supposed to be. |
А по-настоящему интересная вещь в этом - это то, что мы не можем взять эту мышь с ожирением и заставить ее потерять больше веса, чем заложенный природой вес здоровой мыши. |
For a bacterium to bind, take up and recombine donor DNA into its own chromosome, it must first enter a special physiological state called competence. |
Для того чтобы бактерия могла взять и интегрировать ДНК донора в хромосому путем гомологичной рекомбинации, она должна сначала войти в особое физиологическое состояние, называемое компетенцией. |
This game was to have cast the player as the pilot of a Starfury fighter craft, giving the player an opportunity to "move up through the ranks," and eventually take command of capital ships and even fleets. |
В этой игре игрок становится пилотом истребителя Starfury, на котором он должен пройти множество миссий с динамичным сюжетом; при этом есть возможность «повышать свой ранг» и даже взять на себя командование тяжёлыми кораблями или целыми эскадрами. |
Don't let any rich man take advantage of you. |
Не позволяй ни одному богачу взять над тобой верх |
My point is we take some pictures from a magazine we scan them, we upload them and we make a little money. |
Я предлагаю взять картинки из журналов, отсканировать картинки, загрузить их и заработать немного бабла. |
You're telling me that if someone wanted to appear as if they were dead... they could take some of this toxin, and... |
Вы говорите мне, что, если кто-то захотел бы выглядеть, как мертвый... то они могли бы взять немного этого токсина, и... |
Well, you could take these with you, check out the return address... stop off in gloucester, massachusetts, do a quick healing, and then go on your way. |
Что ж, ты мог бы взять это с собой. проверь обратный адресс... остановись... в Глоустере, Массачусетсе, проведи быстрое лечение, и тогда продолжай идти своей дорогой. |
Now why should I take someone who waited for me to win? |
Почему же я должна взять кого-то, кто ждал, когда я одержу победу? |
All you have to do is take this young girl with you, say that she's your sister or your spouse. |
Всё, что вам нужно сделать, - это взять вот эту девушку с вами, сказать, что она ваша сестра или супруга». |
I could take Vincent, and he can sniff something that belonged to Charlie, and I can help. |
Я бы мог взять Винсента, он может понюхать какую-нибудь вещь Чарли, и я мог бы помочь. |
Ruprecht! - May I take your trident, sir? |
Могу я взять Ваш трезубец, сэр? |
In the post-crisis financial order, governments must take on the role of monitoring and regulating pay in financial firms; otherwise, the perverse incentives that contributed to the current crisis could easily recur. |
В финансовом порядке после кризиса правительства должны взять на себя роль наблюдения и регулирования выплат в финансовых фирмах; в противном случае, неправильные стимулы, которые сделали свой вклад в текущий кризис, могут снова с легкостью повториться. |
In exchange, he had to drop the Panther identity and take up that of a White Tiger acolyte of the Panther cult, and would owe Killmonger a favor. |
Взамен ему пришлось отказаться от личности Пантеры и взять на себя роль помощника Белого Тигра из культа Пантеры, и он должен был бы оказать Киллмонгеру услугу. |
Can I take you out to make up for it? |
Могу ли я взять вас с собой, чтобы компенсировать это? |