Well, are you afraid that someone will take them? |
Ну, ты опасаешься что кто то может взять её? |
May I take your cape, sir? |
Могу я взять ваш плащ, сэр? |
No, he said I couldn't take you with me to King's Landing. |
Нет, он сказал, что я не могу взять тебя с собой в Королевскую Гавань. |
Well, unless you can take bone dust and turn it back into a full skeleton, this is all we've got to work with. |
Ну, если вы не можете взять эту костную пыль и превратить ее в целый скелет, то это все, с чем мы можем работать. |
Could I take someone's life with it? |
Могу ли я взять чью-то жизнь? |
A man with my résumé should take the money and run |
С моим опытом надо взять деньги и смыться. |
Frankie, I can't take this. This... |
Фрэнки, я не могу это взять. |
Only if you take someone's DNA before the treatment and then compare it to the DNA afterwards. |
Только если взять чью-то ДНК до лечения и сравнить его с ДНК после. |
Why wouldn't you take Penny? |
Почему бы тебе не взять Пенни? |
I can open doors, take from the shelves |
Я могу открыть дверь, взять с полок |
Can you take us with you? |
Вы можете взять нас с собой? |
So you can take 'em, but then you got to clean the dead flesh out of my back wound. |
Так что можешь взять их, но тогда тебе придётся соскрести отмершую кожу с моего ранения на спине. |
Why can't you ever take me with you? |
Почему ты не хочешь хоть раз взять меня с собой? |
Well, I meant take her out to dinner, not marry her. |
Я имела в виду взять ее поужинать, а не жениться на ней. |
Now, I could help it - take my knife, gently widen the opening, and the moth would be free. |
Я мог бы помочь ему - взять нож, осторожно расширить отверстие, и шелкопряд свободен. |
You could not take the cup, please? |
Вы не могли бы взять кружку, пожалуйста? |
At the same time, he was careful to let Kohl and others take the lead. |
В то же время он был достаточно осторожен, чтобы дать Колю и остальным взять на себя инициативу. |
Instead of taking integral points in the definition of an arithmetic lattice one can take points which are only integral away from a finite number of primes. |
Вместо выбора целых точек в определении арифметической решётки можно взять точки, которые являются целыми только вне конечного набора простых чисел. |
A superior and higher State prosecutor may take over an individual matter or task for which a lower State prosecutor is otherwise competent. |
Вышестоящий государственный прокурор может взять отдельное дело или вопрос, который в противном случае относится к ведению нижестоящего государственного прокурора. |
They might round us up and take us off to the concentration camps. |
Нас могут взять в плен и отправить в концлагеря. |
Well if those ones are upsetting you, Dorothy, I'll take the 'never to be published'. |
Хорошо, если эти расстраивают вас, Дороти, я могу взять на себя те, что "не для публикации". |
The test of a true hero is not letting the sadness and the loneliness take over. |
Знаешь, крест настоящего героя в том, чтобы не дать взять над собой верх печали и горечи одиночества. |
Maybe we should take them, just to be sure. |
Может, все-таки взять их, просто для уверенности? |
On Friday, can I take the afternoon off? |
Могла бы я взять выходной в пятницу вечером? |
Why don't you take this dress? |
Почему бы тебе не взять это платье? |