Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
If I could take Luke's place I would, you know. Если бы я мог взять Луки место, я бы, вы знаете.
Well, we can put 'em in a sack and take them to the city with us. Ну, мы можем положить их в мешок и взять их с собой в город.
Let me take your coat, monsieur Позвольте взять ваше пальто, месье.
Can you just take your money out of this? Можете как-то взять свои деньги из этого?
Could you lean over and take this card from me? Можете наклониться и взять у меня визитку?
You are out of your mind if you think we're just going to stand here and let you take the fall for all of us. Ты сошел с ума, Если думал, что мы просто будем тут стоять И позволим тебе взять всю вину на себя.
If you can take 2, why not 3? Если можете взять двоих, то почему бы не трех?
I can take parts, sell parts. Я могу взять части, продать части.
I was trying to get rid of the publisher and take control of Where When myself. Я пытался избавиться от издателя и взять под свой контроль "Где и когда".
You can't take John with you? Ты не можешь взять Джона с собой?
Why don't you take Wendy and the boys with you tomorrow? Почему бы тебе не взять Венди и мальчиков с собой завтра?
Can I take the rest home? Можно взять то, что осталось домой?
He knew Palmer woodward was using her as part of a plot to destroy him and help Amanda take controlling interest of Melrose Place. Он знал, Палмер Вудворд использовал ее как часть заговора с целью уничтожить его и помочь Аманде взять контроль над Мелроуз Плэйс.
Why not take him... to your premieres? Почему бы не взять его на премьеру?
You can take on all the airs that you want, but I remember. Ты смог взять всю власть, какую хотел, но я помню об этом.
Then when she comes back, you can take yours with the promise of a permanent position in our Middle School when you return. А затем как она вернется, Вы сможете взять Ваш отпуск. с обещанием постоянного положения работы в нашей Средней школе когда Вы вернетесь.
I mean, take your mom and me. Взять хотя бы нас с мамой.
It's like you could take your bed and just crush it in your hands. Словно в силах взять свою кровать и просто раздавить в руках.
If I should take you on I could do the horse work myself but... Если я возьму вас, то смогу взять лечение лошадей на себя...
You always take the responsibility on your own shoulders and avoiding depending on anyone. Ты всегда так - пытаешься все взять на себя.
Mum's still recovering from her operation, and I can't take him into school with this flu going around. Мама еще восстанавливается после операции, а я не могу взять его с собой в школу из-за эпидемии гриппа.
Like when you promised you would take me to Scotland with my brother? Например, когда ты обещал взять меня в Шотландию с моим братом?
I'm supposed to ask you if there's anywhere else you might take the secret material. Я должен спросить, есть ли кто-то, кто может взять секретные материалы.
You'll never take me alive! Вам никогда не взять меня живым!
She must take the mole's ring and promise to marry him. Ей следует взять у Крота колечко и пообещать выйти за него замуж