| If I could take Luke's place I would, you know. | Если бы я мог взять Луки место, я бы, вы знаете. |
| Well, we can put 'em in a sack and take them to the city with us. | Ну, мы можем положить их в мешок и взять их с собой в город. |
| Let me take your coat, monsieur | Позвольте взять ваше пальто, месье. |
| Can you just take your money out of this? | Можете как-то взять свои деньги из этого? |
| Could you lean over and take this card from me? | Можете наклониться и взять у меня визитку? |
| You are out of your mind if you think we're just going to stand here and let you take the fall for all of us. | Ты сошел с ума, Если думал, что мы просто будем тут стоять И позволим тебе взять всю вину на себя. |
| If you can take 2, why not 3? | Если можете взять двоих, то почему бы не трех? |
| I can take parts, sell parts. | Я могу взять части, продать части. |
| I was trying to get rid of the publisher and take control of Where When myself. | Я пытался избавиться от издателя и взять под свой контроль "Где и когда". |
| You can't take John with you? | Ты не можешь взять Джона с собой? |
| Why don't you take Wendy and the boys with you tomorrow? | Почему бы тебе не взять Венди и мальчиков с собой завтра? |
| Can I take the rest home? | Можно взять то, что осталось домой? |
| He knew Palmer woodward was using her as part of a plot to destroy him and help Amanda take controlling interest of Melrose Place. | Он знал, Палмер Вудворд использовал ее как часть заговора с целью уничтожить его и помочь Аманде взять контроль над Мелроуз Плэйс. |
| Why not take him... to your premieres? | Почему бы не взять его на премьеру? |
| You can take on all the airs that you want, but I remember. | Ты смог взять всю власть, какую хотел, но я помню об этом. |
| Then when she comes back, you can take yours with the promise of a permanent position in our Middle School when you return. | А затем как она вернется, Вы сможете взять Ваш отпуск. с обещанием постоянного положения работы в нашей Средней школе когда Вы вернетесь. |
| I mean, take your mom and me. | Взять хотя бы нас с мамой. |
| It's like you could take your bed and just crush it in your hands. | Словно в силах взять свою кровать и просто раздавить в руках. |
| If I should take you on I could do the horse work myself but... | Если я возьму вас, то смогу взять лечение лошадей на себя... |
| You always take the responsibility on your own shoulders and avoiding depending on anyone. | Ты всегда так - пытаешься все взять на себя. |
| Mum's still recovering from her operation, and I can't take him into school with this flu going around. | Мама еще восстанавливается после операции, а я не могу взять его с собой в школу из-за эпидемии гриппа. |
| Like when you promised you would take me to Scotland with my brother? | Например, когда ты обещал взять меня в Шотландию с моим братом? |
| I'm supposed to ask you if there's anywhere else you might take the secret material. | Я должен спросить, есть ли кто-то, кто может взять секретные материалы. |
| You'll never take me alive! | Вам никогда не взять меня живым! |
| She must take the mole's ring and promise to marry him. | Ей следует взять у Крота колечко и пообещать выйти за него замуж |