| Now would you take the flap veins and join them to the internal jugular, please? | Вы не могли бы взять лоскутки вен и присоединить их к яремной внутренней вене? |
| He may freely take morphine for the pain of that knee, allow himself respite so as to go about his work untroubled, such as protecting this woman from an attacker. | Он мог свободно взять морфин от боли в том колене, давая себе передышку, чтобы без проблем пойти по делам, например, защитить эту женщину от нападавшего. |
| Don't you think that I should probably take the driver's seat on this one, Doctor? | Вы не находите, что мне следует взять бразды правления в этом деле, доктор? |
| well, sarah, why don't you let us take the monitor for tonight? | Хорошо, Сара, почему бы нам не взять детский наблюдатель сегодня на ночь? |
| Why wouldn't you just take the diamonds out after she told you about them? | Почему бы тебе было просто не взять алмазы после того, как она тебе о них рассказала? |
| So why don't we take these Paddy's Dollars... and just distribute them amongst the shanties? | Так почему бы нам просто не взять эти доллары Падди и не распространить их среди этих бомжар? |
| Let him take her, but may he let our children live. | Ему взять вашу дочь жить и оставляет наших детей! |
| Maybe you'll pick up the phone and call me, and I can... I can take him to eat or a movie. | Может ты снимешь трубку и позвонишь мне, и я могу... и я могу взять его перекусить или посмотреть фильм. |
| I became convinced that if only I could cross over myself, then I could take from there what I had lost here. | Я надеялся, что если только мне удастся попасть туда, то я смогу взять оттуда то, что я потерял здесь. |
| You can't take the knife, can you, David? | Вы ведь не можете взять нож, верно, Дэвид? |
| Marie, would you take Joan's arm through the parade? | Мари, ты сможешь взять за руку Джоан во время шествия? |
| Can we take 40 of his patients while he has two weeks in Lyme Regis? | Сможем ли мы взять 40 его пациентов, пока он будет две недели в Лайм Реджис? |
| That's when I tell her I can't take her case and you escort her out. | Затем я скажу ей, что не смогу взять ее дело и ты выпроводишь ее. |
| I don't suppose it occurred to you to try and take him alive? | Разве не предполагалось попытаться взять его живым? |
| How long will it take you guys to storm the farmhouse after I complete the buy? | Да, парни, а сколько вам нужно будет времени, чтобы взять штурмом ферму после того, как я завершу сделку? |
| You think you can walk in here and take my people - like that? | Ты думаешь, что можешь придти сюда и взять моих людей просто так? |
| There's not many would take him in, either. | Не многие бы и согласились его взять |
| 'Scuse me, can I take this chair? | Простите, можно взять этот стул? - Конечно. |
| Conrad, could you please take Victoria's hand In this next shot? | Конрад, не могли бы вы взять руку Виктории в следующем снимке? |
| Why shouldn't I take the poor little sod out for a meal? | "почему бы не взять беднягу в ресторан?" |
| Why not take the job - feed the beast? | Почему же не взять заказ... не накормить зверя? |
| What do you mean you can't take the case? | Как это ты не можешь взять дело? |
| And do you, Elizabeth Rosemond Taylor, take Richard to be your husband? | Готова ли ты, Элизабет Розамонд Тэйлор Взять Ричарда в мужья? |
| If he had one of these, he could take all his mates, well, if he's got any, and have a lovely day out. | Если бы у него был такой, он смог бы взять всех своих приятелей, ну, если они у него есть, и провести отличный выходной. |
| Eddie, can you take over the front desk, please? | Эдди, мог бы ты взять на себя регистрационную стойку, пожалуйста? |