I'm saying that I think I should take over the associates until he's able to get his emotions under control. |
Я говорю о том, что, мне кажется, я должна взять помощников на себя, пока он не будет в состоянии снова контролировать свои эмоции. |
You can take those great courses and make them available so that a kid could go out and watch the physics course, learn from that. |
Вы можете взять эти лучшие лекции и сделать их доступными так что ребенок может пойти и посмотреть курс физики, научиться из него. |
Why don't you take my hand? |
Почему бы тебе не взять меня за руку? |
Now, I'm going to hand out some bags, can you take one |
Так, я собираюсь раздать несколько пакетов, можешь взять один |
Only we can take the bridle of the cosmos... and lead it to where it needs to go. |
Только мы можем взять космос под уздцы и повести его в нужном направлении. |
I'm coming, but I ask that you take this man into custody also. |
Иду, но его тоже нужно взять под стражу. |
Could you take us to the nearest town? |
Не могли бы вы взять нас ближайший населенный пункт? |
Can I take Moortje with me? |
Смогу ли я взять Муртие с собой? |
You think you can take him out? |
Вы думаете, вы можете взять его? |
So I thought I'd take back the empties, get a couple of bottles, you know. |
Тогда я решил сдать пустые бутылки и взять парочку. |
We can take her car to the computer store and be back before she gets home. |
Мы можем взять её машину, чтобы съездить в компьютерный магазин и вернёмся до того, как она будет дома. |
So we waited until the shift change when we knew we could take two of you down at once. |
Нам оставалось только дождаться момента, когда в доме находилось двое из вас, чтобы взять сразу обоих. |
Maybe we should just take your car! |
Может нам лучше взять твою машину? ... |
In the meantime, why don't I take that piece of wand back to my vault, see if I can cast a locator spell on it. |
А пока почему бы мне не взять эту часть палочки с собой в склеп, посмотрю, можно ли наложить на нее заклинание поиска. |
We have their powder, enough to reduce Paris to ashes and take our pick of the spoils. |
У нас их порох, его достаточно чтобы обратить Париж в пепел и взять всё что захотим. |
Jack, can I take this? |
Да. Джек, я могу это взять? |
Why don't you take Ross? |
Почему бы тебе не взять Росса? |
I love my son and I will do anything for him, but I won't let you take responsibility. |
Я люблю сына и ради него готова на все, но я не позволю тебе взять вину на себя. |
If you want to go get a mortgage with your name on it, then take Carl's money. |
Если хочешь брать кредит на своё имя, тогда можешь взять деньги Карла. |
Well, we can't take them in that loading bay if that's what you're thinking. |
Ну, мы не сможем их взять на погрузке если ты это предлагаешь. |
No, I couldn't take that, its hers. |
Нет, я не могу это взять, это принадлежит ей. |
Can I take your coat, please? |
Могу я взять ваше пальто, сэр? |
And they have these new collapsible bowls now that you can pop in your purse and just take right to a restaurant. |
И еще у них теперь имелись те новы составные чаши, которые можно забросить в свою сумочку и просто взять с собой в ресторан. |
You could take bottle tops off with these! |
Вы могли взять вершины бутылки прочь с них! |
He can just take someone's phone like that? |
Он просто так может взять чей-то телефон? |