Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
We must either take the fortress, or everyone will die, we are sent here for that. Нам должно или взять крепость, или всем умереть, за тем мы сюда присланы.
But behind the humor there are lessons we can take the lessons. Но за юмор Есть уроки, которые мы можем взять уроки.
On each mission, the player has control of his two teammates, and can take direct control of any of them at any time. На каждой миссии игрок имеет контроль над двумя своими товарищами по команде и может взять под свой прямой контроль любого из них в любое время.
How much more of this do you think you can take? Как ты думаешь, сколько ещё из этого ты можешь взять?
A second report, submitted in March 1980, recommended undertaking the coup without further delay, otherwise apprehensive lower-ranked officers might be tempted to "take the matter into their own hands". Во втором докладе, сделанном в марте 1980, рекомендовалось предпринять переворот без промедления, иначе догадливые нижестоящие офицеры могли соблазниться перспективой «взять дело в собственные руки».
We could take this Amy with us, easy, but, if we do, our Amy has to wait 36 years to be rescued. Мы запросто можем взять ту Эми, что с нами, но в этом случае нашей Эми придется ждать спасения 36 лет.
I'm talking about my parents, I can't take you Мы будем говорить о римских папах... Я не могу вас взять с собой.
"Can I take the car out?" "Я могу взять машину"?
We could take that, cut around the horn of the island, Мы можем взять его, обогнуть остров,
No, no. I was - I was told you could take 30. Мне сказали, что вы можете взять 30 человек.
Does that mean I should take her with me? Не означает ли это, что я должна взять ее с собой?
Why don't you just - c-can you take the feet? Ты не... ты можешь взять лапы?
They can't take you away like this. Они не могу так взять и увезти тебя,
You can take "A" through "L", and, Kate, I really appreciate this. Ты можешь взять с "А" до "Л", и, Кейт, я реально ценю это.
I'm trying to get a voice match here; do you think you can take over? Я пытаюсь получить голосовое совпадение здесь; думаешь сможешь взять это на себя?
Eight Ball, should I take Lynn with me to Danver? Шарик, мне взять Линн в Данвер?
I can take 'em or I can leave 'em. Я могу взять их или я могу оставить их.
Does this mean I can take the weekend off now? Значит ли это, что я могу взять выходной?
If you want sugar, could you take some from the bowl? Если тебе нужен сахар, почему бы не взять пару ложек из сахарницы?
I told him if things were that bad, he should take the cash and buy the first bus ticket out of here and start over. Я сказал ему, что если все и правда плохо, то ему нужно взять деньги, купить билет в один конец и начать все заново.
And if I don't live up to my part, you could take the syringe and you could do with it whatever you want. И если я не сдержу своё обещание, ты можешь взять этот шприц и сделать с ним, что захочешь.
Who, then, can take the lead on efforts to create a new global financial architecture that reflects the complexities of twenty-first-century commerce? Кто же тогда может взять на себя инициативу в попытке создать новую глобальную финансовую архитектуру, которая отражает сложности торговли в двадцать первом веке?
Why not take teeth - their relative cleanliness and health - as a mark of economic progress and human happiness? Почему бы не взять зубы - их относительную чистоту и здоровье - как знак экономического прогресса и человеческого счастья?
And all I want to do is take her hand in mine And tell her she'll be all right. Я просто хочу взять ее за руку, и сказать, что все будет хорошо.
The implementation of austerity policies in the periphery has caused these countries to ask for help and request that Germany take the lead by putting more money on the European table. Реализация политики жесткой экономии на периферии еврозоны вынудила эти страны просить помощи и просить Германию взять на себя инициативу и выложить больше денег на европейский стол.