Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Do you, Nicoletta Cavalli, take, as your husband, Alessandro Belli? Желаешь ли ты, Николетта Кавалли, взять в мужья присутствующего здесь Алессандро Бэлли?
Okay, so you are prepared to resign, effective immediately, and take full responsibility for all the events that transpired at Li'l Sebastian's memorial. Итак, значит, ты готов уйти в отставку с сегодняшнего дня и взять всю ответственность за то, что произошло на мемориале Малыша Себастьяна.
I wanted to go back to the hotel that night and... take her to dinner and maybe talk some sense into her. Я хотел вернуться вечером в отель и... взять ее на ужин, и, возможно, образумить ее.
Do you think that if we caught them could we take control of the crew? Как думаете, если мы их поймаем, сможем мы взять контроль над экипажем?
You don't share DNA with him, so perhaps we can take something of his? У вас с ним разные ДНК, тогда, возможно, можно что-нибудь взять из его вещей?
You know, if this is weird, I can take this with me or I can come back... Если это странно, то я могу взять это с собой или вернуться...
I said horrible things... things I can never take back, things I can never be forgiven for. Я наговорила ужасных вещей. Слов, которые я уже не смогу взять обратно... того, за что я никогда не буду прощена.
We can take these tip sheets and put them... what are you doing? Мы можем взять эти бланки и положить их...
One way to get his attention is to go in there and take that check you gave him and rip it the hell up. Единственный способ привлечь его внимание, это войти, взять чек, который ты ему дала и порвать его.
You can take paperwork, books, movies, and you can make it disappear - it's magic. Можно взять бумажные материалы, книги, фильмы, и сделать так, что они исчезнут - это волшебство.
And you can make can take what you believe in and turn it into a cause and change it. Вы можете взять то, во что вы верите, и сделать из этого требующий решения вопрос, и изменить это.
Being a Knicks fan myself I think you should take someone who's a huge Knicks fan. Будучи большим фаном Никс я думаю, вам надо взять большого фана Никс.
The EU underlines that all Governments should commit themselves to policies consistent with the goal of achieving a sustainable solution to the problem and take effective and practical steps to that end. ЕС подчеркивает, что все правительства должны взять на себя обязательства проводить политику, согласующуюся с целью нахождения устойчивого решения этой проблемы, и принимать эффективные и практические меры в этом направлении.
And take Laurel and Hardy with you! И не забудьте взять с собой своих клоунов!
Now, you take this loan here to Ernie Bishop, you know, that fellow that sits around all day on his brains in his taxi, you know. Взять хотя бы ссуду, которую получил здесь Эрни Бишоп, ну, тот парень, который целыми днями торчит в своем такси, витая в облаках.
I meant, why don't you take Richard to the game? Я имела ввиду, почему бы вам не взять Ричарда на игру?
You can't take everyone, can you? Вы не можете взять всех, да?
Look, why don't you take your Cobra Kais and get out of here? Послушай, почему бы тебе не взять своих Кобра Кай и не свалить отсюда?
Now, why don't you take that holiday we talked about? Почему бы вам не взять отпуск, о котором мы говорили?
I can hold you in contempt, and have my officers take you into custody or you can comply with my ruling. Я могу задержать вас за неуважениек суду, и приказать взять вас под охрану, или вам придется подчиниться моим требованиям.
What you do is you take one wire and you connect it to the hour hand, and the other wire goes to the face. Нужно просто взять проводок, соединить его с часовой стрелкой, другой провод соединяется с циферблатом.
And we don't need to talk about who did it, but if somebody wants to be loyal and to do the right thing and take responsibility, then we can all move on. И нам не нужно обсуждать это, но если кто-то хочет проявить преданность поступить правильно и взять на себя ответственность, мы все сможем двинуться дальше.
I hope you let me take your hand and offer you a beer Вы позволите взять Вас за руку и предложить Вам пива!
Don't see why she wouldn't take me! Не понимаю, чего бы ей не взять меня?
You could take me by the hand and I'd follow you to the end of the world. Ты мог взять меня за руку, и я пошла бы за тобой на край света.