Английский - русский
Перевод слова Take
Вариант перевода Взять

Примеры в контексте "Take - Взять"

Примеры: Take - Взять
Afterwards she suggested that the Board members take the initiative to promote a better interaction among the focal points in their respective regions. Она также предложила членам Совета взять на себя инициативу по обеспечению лучшего взаимодействия между координационными центрами их регионов.
The developing countries, for their part, should take charge of their own development. Что касается развивающихся стран, то они должны взять свое развитие в собственные руки.
To this end, the meeting reaffirmed that developing countries should take the lead and set the priorities. Участники совещания подтвердили, что для достижения этой цели развивающиеся страны должны взять на себя ведущую роль и установить приоритеты.
Governments must take responsibility for ensuring that nationwide networks of facilities exist for health care, education, water and sanitation, transportation and communications. Правительства должны взять на себя ответственность за обеспечение того, чтобы действовали общенациональные сети учреждений здравоохранения, образования, объектов водоснабжения и санитарии, транспорта и связи.
Developed countries should take the lead in achieving sustainable consumption patterns and effective waste management. Развитым странам следует взять на себя руководящую роль в формировании структур устойчивого потребления и эффективном управлении ликвидацией отходов.
Regional organizations should take on more responsibility for peace-keeping in the future. Региональные организации должны взять на себя большую ответственность по поддержанию мира в будущем.
His Government could not take responsibility for what was happening in an area which was completely outside its control. Правительство Ирака не может взять на себя ответственность за то, что происходит в районе, полностью находящемся вне его контроля.
I might just take you up on that some time. Я мог бы просто взять тебя на какое-то время.
I'm not sure we should take him. Не думаю, что мы можем взять его с собой.
You can take everything with you. Ты можешь всё с собой взять.
I should take my jacket, though. Хотя, мне лучше взять куртку.
Look, I'll take any of Bill's witnesses. Я готов взять любого из свидетелей Билла.
While I'm working take my credit card and buy new things. Пока я буду работать, ты могла бы взять мою кредитку и купить себе несколько новых вещей.
You said we could take 'em. Он сказал, её можно взять.
We can't take him hostage. Мы не можем взять его в заложники.
However, I hope you all understand, I can't just take your word. Тем не менее, все должны понимать, я не могу так просто взять и поверить на слово.
Right, well, we can take my car, ma'am. Можем взять мою машину, мэм.
So if there are any letters for Lark Rise we should take them with us. Так что если есть какие-нибудь письма для Ларк Райза, нам стоит взять их с собой.
Well, I might take them at Christmas. Ну, я могу взять их на Рождество.
He can't take back his signature from this declaration. Он не мог взять назад свою подпись на той декларации...
Sometimes, you need to... take this and... tear it to pieces. А иногда нужно взять все и... разбить на осколки.
He can take anyone and just... Он может взять кого угодно и...
I could take Kennair, sir. Я могу взять Кеннеир, сэр.
I didn't kill Doug - I mean, you can take my DNA. Я не убивал Дуга - то есть можете взять мою ДНК.
You can take anything from here. Можете взять отсюда все, что хотите.