| The support and contribution of many countries other than the permanent members have become indispensable to promoting global peace and security. | Поддержка и вклад большого числа стран, не являющихся постоянными членами, приобретают решающее значение в деле укрепления международного мира и безопасности. |
| There is considerable support today for enlargement in both categories. | Сегодня налицо существенная поддержка расширению состава Совета в обеих категориях. |
| We have also seen overwhelming support for the reform of the veto power. | Налицо также подавляющая поддержка реформы права вето. |
| Active engagement and support of the Group of Friends. | Активное участие и поддержка Группы друзей. |
| Let me emphasize that UNESCO will need financial support from Member States to carry out its important tasks. | Я хотел бы подчеркнуть, что ЮНЕСКО потребуется финансовая поддержка со стороны государств-членов для выполнения поставленных перед нею важных задач. |
| Methodological support to programme managers and their staff has been provided by the Office of Internal Oversight Services through one-week training workshops. | Методологическая поддержка руководителям программ и их персоналу оказывалась УСВН с помощью недельных учебных семинаров. |
| Slovenia believes that our future assistance and support with respect to mine action should also stem from lessons learned in implementing national and regional approaches. | Словения считает, что наша будущая помощь и поддержка в отношении деятельности, связанной с разминированием, должна также опираться на уроки, извлеченные в ходе осуществления национальных и региональных подходов. |
| Our modest support has taken the form of a financial contribution for the dissemination of information packets in communities threatened by this problem. | Наша скромная поддержка была оказана в форме финансового взноса на распространение информационных подборок в тех общинах, которые затронуты этой проблемой. |
| Among developed countries, support for South-South cooperation has been very encouraging. | Среди развитых стран поддержка сотрудничества по линии Юг-Юг является весьма обнадеживающей. |
| The international community's support, both political and economic, has been essential to the peace process in Bosnia and Herzegovina. | Поддержка международного сообщества, как политическая, так и экономическая, имела жизненно важное значение для мирного процесса в Боснии и Герцеговине. |
| It is important that that support continue until outstanding issues have been addressed. | Важно, чтобы эта поддержка продолжалась, пока не решены остающиеся вопросы. |
| Bilateral support permitted its staff to undertake a programme of diplomatic training and internships in foreign embassies. | Двусторонняя поддержка позволила его персоналу начать осуществлять программу дипломатической подготовки и стажировки в иностранных посольствах. |
| Humanitarian relief and development support must follow the real needs of the people, not the agendas of television networks. | Гуманитарная помощь и поддержка в области развития должны учитывать реальные потребности народов, а не интересы телевещательных сетей. |
| That support will be necessary in order to achieve progress in implementing the remaining reform measures during the current session. | Эта поддержка будет необходима, чтобы добиться прогресса в проведении оставшихся мероприятий по реформированию в ходе текущей сессии. |
| International support for the Bonn process has been generous so far, and instrumental in the progress that has been made. | Международная поддержка Боннского процесса была до настоящего времени щедрой, а также действенной с точки зрения достигнутого прогресса. |
| As we enter the crucial stages of the transition to independence, the support of the international community becomes even more important. | По мере вступления в решающие этапы перехода к независимости поддержка международного сообщества приобретает еще большее значение. |
| The infrastructure support includes provision of computers, network, telephone and audio-visual services and equipment in offices, courtrooms and field locations. | Инфраструктурная поддержка включает предоставление компьютерных, сетевых, телефонных и аудиовизуальных услуг и оборудования в служебных помещениях, залах судебных заседаний и в местах расположения полевых отделений. |
| The legal support for each Chamber is supervised by the P-5 Senior Legal Officer. | Юридическая поддержка каждой Камеры осуществляется под руководством старшего сотрудника по правовым вопросам на уровне С5. |
| All the support that the Security Council can provide to UNOGBIS will be most welcome. | Любая поддержка, которую Совет Безопасности сможет оказать ЮНОГБИС, будет горячо приветствоваться. |
| Blue Box support helps the reform process in agriculture and has a low trade-distorting impact. | Поддержка "голубой" категории содействует процессу реформ в сельском хозяйстве и лишь в малой степени вызывает диспропорции в торговле. |
| Your prayer and financial support will be very much appreciated on this. | Ваши молитвы и финансовая поддержка будут очень ценны для них. |
| When writing a console font support has come further. | При написании консольный шрифт поддержка пришла далее. |
| OGG support himself had already written but it was really simple, for there are thousands of tutorials in necie on this issue. | Поддержка OGG себе уже написал, но это был действительно простым, существуют тысячи учебников в Necie по этому вопросу. |
| General trust funds support activities other than those of an exclusively technical cooperation nature. | Через общие целевые фонды оказывается поддержка деятельности, не относящейся исключительно к сфере технического сотрудничества. |
| Security Council resolution 1863 envisages support equivalent to that provided to a United Nations peacekeeping force of comparable size and nature. | В резолюции 1863 Совета Безопасности предусматривается поддержка, эквивалентная поддержке, оказываемой миротворческим силам Организации Объединенных Наций сопоставимого размера и характера. |