| This solid support was also confirmed by the willingness of many delegations once more to sponsor a draft resolution on this subject. | Эта надежная поддержка была также подтверждена стремлением многих делегаций вновь выступить авторами проекта резолюции по данному вопросу. |
| The support of all Member States is required in order to enable the training programme to continue to achieve its important objective. | Поддержка всех государств-членов необходима, для того чтобы позволить программе подготовки кадров и впредь достигать своей конечной цели. |
| We believe that support for the creation of nuclear-weapon-free zones should be universal and non-discriminatory. | Мы убеждены, что поддержка создания зон, свободных от ядерного оружия, должна быть всеобщей и недискриминационной. |
| It is especially critical in less developed countries where a much greater level of support may be necessary to achieve sustainable forest management. | Особенно важна она для наименее развитых стран, где для обеспечения устойчивого лесопользования может потребоваться значительно большая поддержка. |
| UNDP support initially helped local government officials in selected districts engage in constructive dialogue with central authorities on appropriate use of district-level resources. | На начальном этапе поддержка по линии ПРООН помогла должностным лицам местных органов управления в отдельных районах вступить в конструктивный диалог с центральными властями относительно надлежащего использования ресурсов на районном уровне. |
| It also needed international support to ensure the success of environmental protection measures which it had introduced. | Его стране необходима также международная поддержка в обеспечении эффективности принятых ею природоохранных мер. |
| It is now the turn of UN-NADAF to give effect to United Nations support for the economic emancipation of the continent. | Теперь поддержка Организацией Объединенных Наций экономического раскрепощения континента может выразиться через НАДАФ-ООН. |
| We are of the view that international support based on partnership and shared responsibility should be reflected in a series of measures. | Мы считаем, что международная поддержка, основанная на партнерстве и совместной ответственности должны найти отражение в комплексе мер. |
| Full support by the international community is essential in order to operationalize its provisions. | Всесторонняя поддержка международного сообщества имеет крайнюю важность для претворения в жизнь ее положений. |
| There is little doubt that Africa will require considerable support from the international community in order to achieve its basic development goals. | Никто не сомневается в том, что Африке потребуется существенная поддержка со стороны международного сообщества для достижения своих основных целей развития. |
| Such strategies should include as central elements debt relief and support for direct investments. | Центральными элементами таких стратегий должны быть облегчение долгового бремени и поддержка прямых капиталовложений. |
| The support of the European Union for the peacekeeping role of the United Nations is undiminished. | Поддержка Европейским союзом миротворческой роли Организации Объединенных Наций остается прежней. |
| The continuing support of the international community is an invaluable asset on which we can draw in the search for a settlement. | Неизменная поддержка международного сообщества является бесценным капиталом, на который мы можем рассчитывать в поисках урегулирования. |
| In this regard, support for programmes to improve tax collection is also important. | В этой связи важной также является поддержка программ повышения эффективности сбора налогов. |
| The support of the United Nations is also very useful in strengthening African capacities in conflict prevention. | Поддержка Организации Объединенных Наций также очень полезна для укрепления потенциала Африки по предотвращению конфликтов. |
| We will also need such support in the future to smoothly carry out our reforms. | Нам также потребуется такая поддержка в будущем, с тем чтобы беспрепятственно осуществить наши реформы. |
| The first three operative paragraphs welcome the peace process and express support for the achievements of the process thus far. | В первых трех пунктах постановляющей части приветствуется мирный процесс и выражается поддержка достигнутых в этом процессе успехов. |
| International support for negotiations, including that of Australia, has not changed. | Поддержка международного сообщества, в том числе и Австралии, остается неизменной. |
| UNICEF's support was an essential element in the successful conclusion of the most comprehensive legal document to protect the rights of children. | Поддержка ЮНИСЕФ стала одним из главных элементов успешного заключения наиболее всеобъемлющего правового документа для защиты прав детей. |
| The strong support of the international community also played a critical role in making this event of great importance a success. | Решительная поддержка международного сообщества также сыграла критически важную роль в обеспечении важного успеха этого события. |
| Hence, international support for the equipping and training of the Federation's armed forces is an essential component of the whole Peace Agreement. | Поэтому международная поддержка на цели оснащения и подготовки вооруженных сил Федерации является крайне важным компонентом всего Мирного соглашения. |
| Our sponsorship is contingent on full support for the draft resolution from the Bosnian Presidency. | Для того чтобы мы смогли присоединиться к авторам проекта резолюции, необходима его полная поддержка со стороны Президиума Боснии. |
| Their support will help to end the war and translate it into a lasting peace for Bosnia and Herzegovina and its people. | Их поддержка будет способствовать прекращению войны и переходу к этапу прочного мира для Боснии и Герцеговины и ее народа. |
| Our support for the work under way can also be seen in our commitment as the host State for the Conference on Disarmament. | Наша поддержка текущей работы выражается и в выполнении своих обязательств в качестве государства, принимающего Конференцию по разоружению. |
| International support to consolidate progress in the long term will continue to be of the greatest importance. | Международная поддержка усилий по закреплению достигнутого прогресса в долгосрочной перспективе будет и впредь играть важнейшую роль. |