Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
The projects support rural women in their agricultural activities and in capacity-building for household food security. По линии этих проектов сельским женщинам оказывается поддержка в области осуществляемой ими сельскохозяйственной деятельности, а также в создании потенциала по обеспечению продовольственной безопасности домашних хозяйств.
First, support was provided for the implementation of laws, policies and plans to combat violence against women. Во-первых, оказывалась поддержка в осуществлении законодательной политики и планов по борьбе с насилием в отношении женщин.
Increase public awareness, dialogue and support for child justice Повышение информированности общественности, активизация диалога и поддержка систем отправления правосудия в отношении детей
Furthermore, analysis underlined that UNDP support to national capacities is an important factor in promoting national ownership. Кроме того, анализ показал, что одним из важных факторов содействия обеспечению национальной ответственности является поддержка создания национальных потенциалов со стороны ПРООН.
Literacy programmes and fundamental education for adults constitute a significant component of the education system and receive support ranging from financial incentives to assistance by volunteers. Обучение грамоте и базовое образование для взрослых составляют важный компонент системы просвещения и всячески поощряются; такая поддержка может варьироваться от обеспечения экономических стимулов до помощи со стороны добровольцев.
International support assistance could improve access of developing countries to information technology. Расширению доступа развивающихся стран к информационным технологиям могла бы способствовать международная поддержка.
The Department's priorities for the biennium 2006-2007 were Headquarters safety and security, regional operations coordination and field support. З. Приоритетными задачами Департамента на двухгодичный период 2006 - 2007 годов являются: обеспечение охраны и безопасности Центральных учреждений, координация региональных операций и поддержка отделений на местах.
It was important to understand that in order to achieve substantive equality, women must be offered additional support. Важно понять, требуется ли женщинам дополнительная поддержка для достижения ими подлинного равенства.
Conditions are created for women that make it possible to combine work and maternity, and legal defense and material and moral support are provided. Женщинам создаются условия, позволяющие сочетать труд с материнством, обеспечивается правовая защита, материальная и моральная поддержка.
Following the case study of Armenia, practical support will be provided, resources permitting, to Azerbaijan and Tajikistan. После проведения тематического исследования по Армении практическая поддержка будет оказана, при условии наличия ресурсов, Азербайджану и Таджикистану.
State's support to the learning of Estonian increased from 1 January 2004. С 1 января 2004 года расширена поддержка, оказываемая государством при обучении эстонскому языку.
These initiatives have been met with much support by NGOs and international organizations working in "Somaliland" and "Puntland". Значительная поддержка этим инициативам была оказана НПО и международными организациями, работающими в "Сомалиленде" и "Пунтленде".
Administrative and financial support to the judiciary. Административная и финансовая поддержка судебной системы.
They hoped that support would continue to grow for proposals that had received the sponsorship of indigenous and State participants. Они выразили надежду на то, что будет возрастать поддержка предложений, получивших одобрение представителей коренных народов и государств.
There was common support for updating and improving the Manual. Была выражена общая поддержка обновления и улучшения Руководства.
Segment 4: cooperation with and support from the United Nations, NGOs, national institutions and other organizations. Сегмент 4: сотрудничество и поддержка со стороны Организации Объединенных Наций, НПО, национальных учреждений и других организаций.
The Special Rapporteur trusts that a sustained support by the international community is still important for the country to achieve these aims. Специальный докладчик считает, что для достижения страной этих целей ей по-прежнему необходима постоянная поддержка со стороны международного сообщества.
Thirdly, forces dispatched to guarantee the safety of endangered civilians must be given the logistical and political support they needed to accomplish their mission. В-третьих, тем силам, которые размещаются для гарантии защиты находящихся в опасности гражданских лиц, должна обеспечиваться тыловая и политическая поддержка, необходимая им для выполнения своей миссии.
5.6 Regular support received from non-profit making institutions such as charities 5.6 Регулярная поддержка, получаемая со стороны некоммерческих учреждений, например благотворительных организаций
However, any such solution would fail to succeed without support from the targeted user community. Однако залогом успеха любого такого решения является поддержка со стороны целевой группы пользователей.
The Committee also cooperated closely with non-governmental organizations, whose support had proven very valuable. Кроме того, Комитет тесно сотрудничает с НПО, поддержка которых оказалась чрезвычайно ценной.
However, the Committee is concerned that more structural support is needed for the further development and effective operation of this helpline. Вместе с тем Комитет с обеспокоенностью отмечает, что для будущего развития и эффективной работы этой телефонной линии помощи требуется более существенная структурная поддержка.
Work is currently proceeding on a State programme entitled "State support for leisure activities for children and families". В настоящее время разрабатывается государственная программа "Государственная поддержка детскому и семейному отдыху".
On this issue Azerbaijan, some of whose very young citizens are being held hostage, calls for support from the international community. В этом вопросе Азербайджану малолетние граждане которого находятся в положении заложников, требуется поддержка со стороны международного сообщества.
Ms. DIEGUEZ proposed that the Committee express regret that the report did not specifically support the Convention. Г-жа ДЬЕГЕС предлагает Комитету выразить сожаление по поводу того, что в докладе отдельно не выражена поддержка Конвенции.