Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
That requires time for learning and the decisive support of the international community for national efforts. А для этого необходимо время, обучение и решительная поддержка национальных усилий со стороны международного сообщества.
Strong global support will be key to the success of the technology bank. Для успешной работы банка технологий в первую очередь необходима существенная глобальная поддержка.
Such support is desirable because most patents are difficult to employ effectively without access to the know-how and trade secrets behind them. Такая поддержка желательна потому, что большинство патентов трудно применить на практике без доступа к соответствующим технологиям и коммерческим тайнам.
WFP technical support to Governments helped to strengthen national social protection policies and programmes. Техническая поддержка, предоставляемая ВПП правительствам, помогает укреплению национальной политики и программ социальной защиты.
The support of the United Nations is key to helping Somali institutions implement the road map. Поддержка со стороны Организации Объединенных Наций играет важнейшую роль в оказании помощи институтам Сомали в реализации «дорожной карты».
Technical support to Member States on law reform has also been provided in cooperation with OHCHR and UNICEF. В сотрудничестве с УВКПЧ и ЮНИСЕФ государствам-членам предоставляется также техническая поддержка в проведении реформы законодательства.
Initiatives in both countries will require external funding and support. Для осуществления инициатив в обеих странах потребуется внешнее финансирование и поддержка.
In various cases, it was important that public support for the private sector was combined with performance requirements. В ряде случаев важную роль сыграло то, что государственная поддержка частного сектора сопровождалась формулированием требований в отношении достижения определенных показателей деятельности.
Additional financial support will however be needed to ensure that the action plan is implemented effectively and in its entirety. Тем не менее для обеспечения осуществления плана действий эффективным и полным образом будет необходима дополнительная финансовая поддержка.
The weak capacity of justice systems in countries affected by conflict requires specific support to ensure institutional responses to the needs of children affected by armed conflict. В то же время из-за слабого потенциала систем правосудия странам, затронутым конфликтом, требуется особая поддержка для обеспечения того, чтобы институциональные структуры удовлетворяли потребности детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами.
It works with countries to provide technical and financial support to improve routine immunization, conduct successful measles and rubella campaigns and strengthen surveillance and laboratory networks. В контексте этой инициативы странам предоставляется техническая и финансовая поддержка в повышении качества обычной вакцинации, проведении эффективных кампаний по борьбе с корью и краснухой и укреплении систем наблюдения и лабораторной базы.
It has included support for therapeutic feeding for 2.11 million children suffering from severe acute malnutrition. Сюда относится поддержка в организации лечебного питания для 2,11 миллиона детей, страдающих от острых форм недоедания.
That support led, for example, to the registration of more than 29.5 million births in 82 countries in 2012. Эта поддержка, например, позволила зарегистрировать более 29,5 миллиона рождений в 82 странах в 2012 году.
UNDP continued to provide capacity development, resulting in funding support from partners for the national completion plan in accordance with treaty obligations. ПРООН продолжала содействовать развитию потенциала, благодаря чему была мобилизована дополнительная финансовая поддержка, оказанная партнерами в целях осуществления национального плана по завершению выполнения договорных обязательств.
It also entails the development and maintenance of an information database and the integration and support of communication and awareness-raising policies. Также предполагается разработка и ведение информационной базы данных и интеграция и поддержка политики информирования и повышения осведомленности.
The support could be provided through existing regional centres. Поддержка может предоставляться через посредство существующих региональных центров.
Consequently, these subsidies reduce the fiscal space available to Governments for direct investment in strategic sectors and diminish potential support for other actors. В результате этих субсидий сокращается объем финансовых ресурсов, имеющихся у правительств для прямых инвестиций в стратегические секторы, и снижается потенциальная поддержка для других субъектов.
Based on such reviews further support could be given to countries. На основе таких обзоров странам может оказываться дополнительная поддержка.
It should be noted that the development of such analyses would probably require financial support. Следует отметить, что для подготовки и проведения такого анализа может, вероятно, потребоваться финансовая поддержка.
In both cases, support is provided to parties for the development of their plans. В обоих случаях Сторонам предоставляется поддержка в деле подготовки их планов.
(a) Managerial and programmatic oversight and support; а) надзор за административной и программной деятельностью и ее поддержка;
The Agency's Jordan field office assisted them with food support, health care and education services from extrabudgetary funding. Местное отделение БАПОР в Иордании оказывало им услуги в таких сферах, как продовольственная поддержка, медицинская помощь и образование, привлекая для этого внебюджетное финансирование.
Legal assistance and policy support on small arms control З. Правовая помощь и поддержка в вопросах политики в контексте контроля за стрелковым оружием
Concerns expressed by managers include insufficient structural and procedural support in providing open and honest feedback to supervisees. В число затронутых руководителями проблем входит недостаточная структурная и процедурная поддержка в предоставлении открытой и честной информации подчиненным.
Ten winners have already been supported, seven of whom were able to expand their operations considerably, thanks to the support provided. Поддержка уже была оказана десяти победителям, семеро из которых смогли существенно расширить свою деятельность благодаря оказанной поддержке.