| The support needs to be both technical and functional. | Поддержка должна быть одновременно технической и функциональной. |
| The continued support for these field activities would supplement the programme of work of OHCHR that is financed from regular budget resources. | Дальнейшая поддержка такой деятельности полевых операций будет дополнять программу работы УВКПЧ, финансируемую из средств регулярного бюджета. |
| This support is financed largely through reimbursement by the Office for those services. | Эта поддержка в основном финансировалась путем компенсации Управлением расходов на это обслуживание. |
| His delegation believed that Department when it stated that in order for it to effect change it would require additional support. | Его делегация согласна с заявлением Департамента, согласно которому для осуществления преобразований ему потребуется дополнительная поддержка. |
| The financing of SMEs was particularly important and an area where support was needed. | Особенно важное значение имеет финансирование МСП, и в этой области им необходима поддержка. |
| Our support for the struggle against AIDS comprehensively doubled between 1999 and 2000. | В период с 1999 по 2000 год наша поддержка борьбы со СПИДом в целом удвоилась. |
| All support is funded from the annual IT budget. | Вся поддержка финансируется из ежегодного бюджета на информационные технологии. |
| The involvement and support of the Australian Institute of Criminology was also pledged in the organization of the workshops. | Были также обещаны участие и поддержка Австралийского института криминологии в организации планируемых практикумов. |
| The protection and support of victims and witnesses is recognized as an important basic element of overall crime prevention and crime control strategies. | Защита и поддержка потерпевших и свидетелей считаются одним из важных основных элементов общей стратегии предупреждения преступности и борьбы с ней. |
| During the debate, support was expressed for retaining the paragraph as proposed by the sponsor delegation. | В ходе обсуждения была выражена поддержка идеи сохранить этот пункт в том виде, в каком он был предложен делегацией-автором. |
| Host country cooperation and full support also contributed to its success. | Ее успешному проведению также способствовали сотрудничество и полная поддержка со стороны принимающей страны. |
| In order to improve aid effectiveness, donor support should be long-term and programmatic. | Для повышения эффективности оказываемой помощи необходимо, чтобы поддержка со стороны доноров носила долгосрочный и стратегический характер. |
| That is why public support for the globalization regime has vanished in developing countries. | Именно поэтому в развивающихся странах исчезла поддержка идеи глобализации. |
| Adequate funding for all critical sectors and support for quickly building the capacity of governance remain the key to effective transition. | Надлежащее финансирование для всех важнейших секторов и поддержка деятельности по оперативному созданию потенциала правительства являются важнейшим элементом эффективного перехода. |
| In order to effectively prevent armed conflict the United Nations needs the firm and sustained support of all Member States. | Для эффективного предотвращения вооруженных конфликтов Организации Объединенных Наций требуется решительная и последовательная поддержка со стороны всех государств-членов. |
| It was further noted that international support for production, certification and marketing played a key role, in particular in LDCs. | Было также отмечено, что ключевую роль, в частности в НРС, играет международная поддержка в вопросах производства, сертификации и сбыта. |
| This support has taken the form of advising the Commission's senior management on developing and implementing the Commission's programmes. | Такая поддержка предусматривает консультирование старшего руководства Комиссии в отношении разработки и осуществления программ Комиссии. |
| While supporting the earliest conclusion of the comprehensive convention, a view was expressed that such support could not be extended at any cost. | Наряду с поддержкой скорейшего заключения всеобъемлющей конвенции было выражено мнение, что такая поддержка не должна обеспечиваться любой ценой. |
| International donor support and coordination, especially in the area of economic reconstruction of the region, is an essential element of the implementation process. | Важнейшим элементом имплементационного процесса являются поддержка и координация деятельности международных доноров, особенно в области экономического восстановления региона. |
| For this reason, continued international support for these initiatives remains critical to their success. | По этой причине критически важное значение по-прежнему имеет международная поддержка таких инициатив. |
| direct support to women's groups engaged in ensuring new or revised constitutions are gender-sensitive | непосредственная поддержка женских групп, занимающихся обеспечением того, чтобы в новых или пересмотренных конституциях нашли отражение гендерные аспекты |
| civic education, public information, polling day support, registration, | просвещение по гражданским вопросам, общественная информация, поддержка в подсчете голосов, регистрация |
| support in implementation of HIV/AIDS related human rights conventions, including CEDAW | поддержка осуществления конвенций по правам человека, имеющих отношение к проблеме ВИЧ/СПИДа, включая КЛДОЖ |
| That support is vital in order to strengthen the entire structure. | Такая поддержка имеет исключительно важное значение для укрепления всей структуры. |
| In this process, they will need the cooperation and support of the international community, particularly neighbouring countries. | В этом процессе им потребуются сотрудничество и поддержка международного сообщества, особенно соседних стран. |