| Other examples of work in this area include support to a collaborative civil society platform, 'UNZIP the Lips'. | Другим примером работы в этой области является поддержка коллективной платформы гражданского общества "Не молчи". |
| Donor support to gender equality as well has not matched the ambition of the Beijing Declaration. | Донорская поддержка гендерного равенства также не соответствует устремлениям Пекинской Декларации. |
| Last year, thanks to their advocacy and commitment, UNICEF received more financial support than ever before. | В прошлом году поддержка и преданность доноров позволили ЮНИСЕФ получить самую большую финансовую помощь за все время существования организации. |
| This is one of the major areas in which the support of development partners is critically important. | Речь идет об одной из основных областей, где очень важна поддержка со стороны партнеров по процессу развития. |
| The Haitian authorities expressed strong expectations as to the alignment of donor support. | Гаитянские власти выразили твердую надежду на то, что оказываемая донорами поддержка будет должным образом скорректирована. |
| International standards and concepts with regard to women's issues have been brought up to date and given greater support. | Были обновлены международные стандарты и концепции в отношении проблем женщин и была получена большая поддержка. |
| A new strengthened development agenda, with support from international and regional partners, is therefore particularly critical for them. | Именно поэтому новая более совершенная повестка дня в области развития и поддержка международных и региональных партнеров имеет для них исключительно важное значение. |
| Under such circumstances, the society as a whole is increasingly required to offer support. | В таких обстоятельствах от общества в целом во все большей степени требуется поддержка. |
| The strategy has four themes: prevention, pursuit and investigation, victim support and protection and ongoing monitoring and control. | Эта стратегия осуществляется по четырем тематическим направлениям: предотвращение, выявление и расследование преступлений, поддержка и защита жертв и постоянный мониторинг и контроль. |
| Another factor helping to combat discrimination against women is funding support to pre-school education allowing women to take up employment. | Другим фактором, помогающим бороться с дискриминацией в отношении женщин, является финансовая поддержка дошкольного образования, позволяющая женщинам получить работу. |
| Consultation has indicated strong support for the compulsory inclusion of women on the Tribal Lands Dispute Panels. | Во время консультаций была выражена решительная поддержка обязательного включения женщин в состав согласительных групп по разрешению земельных споров между племенами. |
| In this conservative environment there is a strong support for the traditional, stereotypical division of tasks and duties between wives/mothers and husbands/fathers. | В такой консервативной среде отмечается сильная поддержка традиционного, стереотипного разделения задач и обязанностей между женами/матерями и мужьями/отцами. |
| Rehabilitation support has been provided to the conflict affected families and individuals. | Семьям и индивидуумам, пострадавшим в результате конфликта, оказывается реабилитационная поддержка. |
| Financial support was provided for newspapers and magazines published in the returnees' language. | Оказана финансовая поддержка газетам и журналам, публикующимся на языке репатриантов. |
| There is modest support for the appointment of women to leadership positions in the Ministry of Culture. | Оказывается умеренная поддержка назначению женщин на руководящие должности в Министерство культуры. |
| The State has already lent support to a private initiative to build social housing for single mothers and the elderly. | Уже сейчас оказывается государственная поддержка частному проекту, в рамках которого строится социальное жилье для матерей-одиночек и престарелых. |
| This support was discontinued in 2010 due to lack of funds in the state budget. | Эта поддержка была прекращена в 2010 году из-за нехватки средств в государственном бюджете. |
| Number of aliens who received State support for integration | Число иностранцев, которым была предоставлена государственная поддержка в целях интеграции |
| The Ministry provides government support for the activities of autonomous ethnic cultural organizations and ethnic cultural centres. | Министерством оказывается государственная поддержка деятельности национальных культурных автономий и национально-культурных центров. |
| Impliedly, this discourages any support that might be offered on the basis of discrimination. | Это означает, что тем самым осуждается любая поддержка, которая могла бы оказываться на основе дискриминации. |
| This type of support was adequate for the group to achieve a brisk revival. | Этого рода поддержка оказалась достаточной для быстрого возрождения объединения. |
| A representative mentioned that the support of sponsors could also play an important part when it came to fighting racism. | Один из представителей отметил, что поддержка спонсоров могла бы также играть важную роль в тех случаях, когда речь идет о борьбе с расизмом. |
| Through the team's interventions in schools, vulnerable students received psychological support on a regular basis. | В рамках проводимых Группой мероприятий в школах на регулярной основе предоставляется психологическая поддержка учащимся из уязвимых групп. |
| Women heads or creators of enterprises through support for their network; | женщины, возглавляющие компании или намеревающиеся их создать (поддержка соответствующей сети); |
| Appropriate capacity-building and human resources training must go hand in hand and will require continued political will and support. | Будет необходимо одновременно обеспечивать наращивание соответствующего потенциала и подготовку кадров, для чего потребуются неизменная политическая воля и непрерывная поддержка. |