Over 100 women's organizations had also taken part in its implementation, with international support. |
В осуществлении этого плана принимают также участие около сотни женских организаций, которым оказывается необходимая международная поддержка. |
As a response, the Government was running a programme for agricultural day labourers that provided advisory services, educational support and legal and economic assistance. |
В качестве ответной меры правительство осуществляет программу для сельскохозяйственных работников с оплатой труда за день, в рамках которой оказываются консультативные услуги, поддержка в области образования и юридическая и экономическая помощь. |
Such support should reflect the special needs for assistance and other expenses often associated with disability. |
Такая поддержка должна учитывать особые потребности в помощи и другие расходы, часто связанные с инвалидностью. |
Donor government support is solicited to raise funds with a view to returning the advance to the Foundation. |
Необходима поддержка правительств-доноров, чтобы собрать средства в целях возвращения аванса в Фонд. |
In the light of article 9 of the applicable Annex, support to activities in this region does not include financial assistance to Parties. |
В свете статьи 9 соответствующего приложения поддержка деятельности в этом регионе не включает финансовую помощь Сторонам. |
Institutional support to strengthen the capacities of national coordination bodies involved with the implementation of the Convention ($316,400). |
Институциональная поддержка в целях укрепления потенциала национальных координационных органов, участвующих в осуществлении Конвенции (316400 долл. США). |
Substantive support to the Africa/Asia Forum on the Convention ($21,400). |
Оперативно-функциональная поддержка Африканского/Азиатского форума по Конвенции (21400 долл. США). |
Personnel and financial support: is envisaged as specified above. |
Кадровая и финансовая поддержка: предусматривается, как указано выше. |
Active support from elected lawmakers would be essential for the acceptance of the permanent International Criminal Court by Governments and international legal institutions. |
Активная поддержка со стороны избранных законодателей будет иметь важное значение для признания постоянного Международного уголовного суда правительствами и международными правовыми институтами. |
(c) the field office support available for Global Mechanism activities; |
с) поддержка со стороны отделений на местах, которая может быть использована для целей деятельности Глобального механизма; |
The implementation of the Convention requires laboratory support, which is a prerequisite for enforcement and compliance monitoring. |
Для осуществления Конвенции требуется лабораторная поддержка, являющаяся предварительным условием ее выполнения и контроля за соблюдением. |
Transport is currently provided by international and local agencies, but such support will not continue indefinitely. |
В настоящее время транспорт обеспечивается международными и местными учреждениями, однако такая поддержка не может продолжаться до бесконечности. |
Long-term technical support may be required, at both the central and regional levels. |
Долгосрочная техническая поддержка может потребоваться как на центральном, так и на региональном уровнях. |
Its support and humanitarian assistance are helpful to the civilian population, who have expressed their great appreciation. |
Поддержка и гуманитарная помощь со стороны ВСООНЛ играют полезную роль для гражданского населения, которое выражает им свою глубокую признательность. |
For direct contacts between members of the two communities to take place, the support of UNFICYP or diplomatic missions is still essential. |
Поддержка ВСООНК и дипломатических миссий по-прежнему необходима для налаживания прямых контактов между представителями двух общин. |
There was also some support for the adoption of a declaration in conjunction with a plan of action. |
Была также высказана определенная поддержка в пользу принятия декларации параллельно с планом действий. |
Particularly in times of acute difficulty, this support was extremely important, and the Institute could not have survived without it. |
Эта поддержка является чрезвычайно важной, особенно во времена больших затруднений, и без нее Институт не мог бы существовать. |
For the programme to respond effectively to this expansion, it needs the support of interested parties. |
Для эффективного реагирования на это расширение Программе необходима поддержка заинтересованных сторон. |
In this regard, cooperation and support by the executive heads of the participating organizations is indispensable. |
В этой связи неоценимое значение имеют сотрудничество и поддержка участвующих организаций административными руководителями. |
We are encouraged to do so, aware of your interest and support for training and research on training activities. |
Стимулом к этому служит Ваша заинтересованность и поддержка учебной деятельности и научных исследований в этой области. |
A comprehensive report was later submitted as an OSCE/United Nations document (coordination and support). |
Впоследствии был представлен всеобъемлющий доклад в качестве документа ОБСЕ/Организации Объединенных Наций (координация и поддержка). |
The second round was held on 16 March 1996 (coordination and support). |
Второй раунд состоялся 16 марта 1996 года (координация и поддержка). |
Presidential and Parliamentary elections were held on 26 February and 15 March 1996 (technical, and coordination and support). |
Президентские и парламентские выборы состоялись соответственно 26 февраля и 15 марта 1996 года (техническая помощь, а также координация и поддержка). |
Areas identified for programming are education, support to small- and medium-sized enterprises, environment and reform of the social sector. |
Были определены следующие области для разработки программ: образование, поддержка мелких и средних предприятий, окружающая среда и реформа социального сектора. |
Continued support of these programmes is necessary in order to ensure at least minimal assistance to the populations most in need. |
Для обеспечения по меньшей мере минимальной помощи наиболее нуждающимся слоям населения необходима постоянная поддержка этих программ. |