Английский - русский
Перевод слова Support
Вариант перевода Поддержка

Примеры в контексте "Support - Поддержка"

Примеры: Support - Поддержка
The proposed support includes such assistance as office space, storage, communications, transport, fuel, water and medical support. Предлагаемая поддержка включает такие виды помощи, как предоставление служебных и складских помещений, средств связи, транспортных средств, топлива, воды и медицинское обеспечение.
As in the past, the Cuban Government will once again portray support for this draft resolution as support for its repressive policies. Как и в прошлом, кубинское правительство вновь заявит о том, что поддержка этого проекта резолюции свидетельствует о поддержке его репрессивной политики.
She also voiced support for the recent management changes within ODCCP and expressed the view that donor support would reflect the soundness of management as new measures were implemented. Она также заявила о поддержке последних управленческих преобразований в рамках УКНПП и высказала мнение о том, что поддержка со стороны доноров будет отражать эффективность руководства по мере осуществления новых мер.
In Cambodia, UNICEF support for SWAps in education and health has proved critical in improving efficiency and securing widespread support for the sector plans. В Колумбии поддержка ЮНИСЕФ в применении ОСП в области образования и здравоохранения сыграла важнейшую роль в повышении эффективности и мобилизации широкой поддержки осуществления секторальных планов.
Institutional support, including support for the creation of competent authorities and for continuing professional development; Ь) институциональная поддержка, включая содействие созданию компетентных органов и постоянному повышению квалификации кадров;
But they need good support from their own Permanent Missions: technical support, knowledge/research, and political advice. Однако им нужна хорошая поддержка со стороны их собственных постоянных представительств: техническая поддержка, знания/исследования и политические рекомендации.
At the national level, each country attempts to deal with its own domestic issues and requires regional support and the support of the United Nations in those efforts. На национальном уровне каждая страна пытается справляться со своими собственными внутренними проблемами, и в этих усилиях необходимы региональная поддержка и содействие Организации Объединенных Наций.
Community-based and professional support for parents and other caregivers can strengthen understanding of children's development, including how to communicate with babies, support play, exploration and learning, and guide behaviour. Общественная и профессиональная поддержка родителей и других лиц, обеспечивающих уход, может улучшить их понимание развития детей, в том числе позволить им понять, как общаться с детьми, поддерживать игры, исследование окружающего мира и обучение, и управлять поведением.
The Committee notes that technical support in the area of geographic information systems is a central element of the support provided by the Division. Комитет отмечает, что одним из главных элементов поддержки, оказываемой Отделом, является техническая поддержка в сфере геоинформационных систем.
After support to intergovernmental bodies, the second function of the Department most appreciated by stakeholders was its support to the global statistical system. После поддержки межправительственных органов второй функцией Департамента, которую особенно высоко оценивали заинтересованные стороны, была поддержка Департаментом глобальной статистической системы.
In some countries such as Afghanistan, Central African Republic and Mauritania, support for the rehabilitation of infrastructure was provided in addition to other support. В ряде стран, таких как Афганистан, Мавритания и Центральноафриканская Республика, помимо других видов помощи, также оказывалась поддержка в восстановлении инфраструктуры.
The people of Burundi were now consolidating their gains; the international community should follow through on its promises of support and ensure that future support was predictable. В настоящее время народ Бурунди упрочивает достигнутые им успехи; международному сообществу следует выполнить данные им обещания об оказании поддержки и принять меры к тому, чтобы в дальнейшем эта поддержка осуществлялась на предсказуемой основе.
Further to my last report, AMISOM has started implementing parts of its new indirect fire policy, developed with UNSOA support, for which more donor support is required. В свете моего последнего доклада АМИСОМ приступила к осуществлению элементов своей новой политики в отношении неприцельного огня, которая была разработана при поддержке ЮНСОА, и в этой связи требуется дополнительная поддержка со стороны доноров.
The primary competence for these employees is giving adequate support to respondents, companies and institutions, with regard to the content of surveys as well as technical support. Первоочередной задачей его сотрудников являлась надлежащая поддержка респондентов, компаний и учреждений в плане разъяснения контента обследований, а также оказание технической поддержки.
This is because subsidizing countries have undertaken reform to "de-couple" payments from production, so that the support is classified as non-trade distorting "green box" support. Дело в том, что субсидирующие страны предприняли реформу с тем, чтобы "отсоединить" выплаты от производства, поэтому такая поддержка относится к не деформирующим торговлю мерам "зеленой корзины".
The continued support of the Austrian Ministry for European and International Affairs to activities conducted by UN-SPIDER for small island developing States has allowed the programme to provide long-term and sustainable support to those States. Постоянная поддержка мероприятий программы СПАЙДЕР-ООН для малых островных развивающихся государств, оказываемая министерством по европейским и международным делам Австрии, позволила программе предоставлять этим государствам долгосрочную устойчивую помощь.
While a certain degree of support is presently available (including from Canada and the European Union), additional support is desired. Несмотря на то, что в настоящее время можно получить определенную поддержку (в том числе со стороны Канады и Европейского союза), все же желательна дополнительная поддержка.
The Netherlands was obliged to vote against the draft resolution as it could not support any resolution that expressed unconditional support for the Durban Review Conference and its declarations. Нидерланды вынуждены голосовать против проекта резолюции, поскольку они не могут поддержать никакую резолюцию, в которой выражается безоговорочная поддержка Конференции по обзору Дурбанского процесса и ее деклараций.
Nationally appropriate mitigation actions for which international support is sought are to be recorded in a registry along with relevant technology, finance and capacity-building support from industrialized countries. Приемлемые на национальном уровне меры по смягчению положения, в отношении которых требуется финансовая поддержка, должны быть включены в регистр наряду с потребностями в соответствующей технологической и финансовой поддержке и поддержке в области создания потенциала со стороны промышленно развитых стран.
(a) Efficient support to the work of the Peacebuilding Commission to enhance support for post-conflict countries а) Эффективная поддержка работы Комиссии по миростроительству для повышения эффективности поддержки, оказываемой постконфликтным странам
The support structures of the integrated peacebuilding offices may lack the specialization for more complex tasks, and thus support is provided from Headquarters. Структуры поддержки объединенных представительств по миростроительству, пожалуй, не являются достаточно специализированными для выполнения более сложных задач, и поэтому поддержка предоставляется из Центральных учреждений.
One submission presents the technical support received by LDCs for the preparation of NAPAs and outlines possible areas of support for the implementation of NAPAs. В одном представлении описывается техническая поддержка, полученная НРС для подготовки НПДА, а также перечисляются возможные области поддержки для осуществления НПДА.
The support of the Peacebuilding Commission to Liberia's national peacebuilding effort will include political advocacy and support, resource mobilization, and fostering coordinated action among all relevant stakeholders. Поддержка Комиссией по миростроительству национальных усилий Либерии в области миростроительства будет включать политическую пропаганду и поддержку, мобилизацию ресурсов и содействие координации действий всех соответствующих заинтересованных сторон.
Strong global and regional support will be required to coordinate the country assessments and provide technical support, training and methodological standards so that the end results are internationally comparable. Потребуется активная поддержка на глобальном и региональном уровнях для координации страновых оценок и оказания технической поддержки, обеспечения подготовки и методологических стандартов, с тем чтобы конечные результаты были международно сопоставимыми.
Where support exists for market information, technical training, business and organizational capacity-building, a number of community-based forest management initiatives have been successful; those without such support have often failed. В тех случаях, когда обеспечивается поддержка в деле получения рыночной информации, подготовки технических специалистов, укрепления предпринимательского и организационного потенциала, ряд общинных инициатив в сфере лесоводства увенчались успехом, а в отсутствие такой поддержки они часто заканчивались ничем.